Рейтинговые книги
Читем онлайн Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного - Юрий Самусь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

– Ну, и что же там было написано? – зевая, спросил Серега.

– Заклинание перехода в иные миры, – ответил Никулин, серьезно глядя на друзей.

* * *

Неотвратимо подступала к Волопаевску одна из последних ночей октября. Засыпали люди: честные и подлые, умные и не очень. В их изголовьях нетерпеливо трепетали сны, среди которых было даже несколько пророческих. Висела над многострадальным городком армада пришельцев из космоса. Оживленно шушукалась всяческая нечисть – ведь сегодня была ее ночь – праздник Хэллоуина. Предвкушали веселье истомившиеся за ушедший наконец день существа, не боящиеся солнечного света. Протирая огромные мерцающие глаза, спешно приводили себя в порядок порождения мрака. А в тесной комнатке бывшего птичника сидели над дневником отставного поручика Алексей, Людочка и Серега. Тяжелая рукописная книга лежала на столе, а под ее обложкой, под потускневшей от времени звездой Соломона покоилась тайна – одна из самых невероятных и невозможных из всех, что открылись волопаевцам, безо всякого, порой, на то их желания.

Примечания

1

Дрожуха – лихорадка.

2

Ирий – рай.

3

Аки – как

4

Лада – рожаница-мать, богиня лета, домашнего уюта и материнства.

5

Триглавын день – праздник трех богов: света, неба и молний.

6

Дщерь – дочь.

7

Корзно – вид плаща, парадная княжеская одежда.

8

Изливать прелесть – обманывать.

9

Столп восходный – лестница.

10

Дворовое войско – дружина.

11

Ажо – если.

12

Або – или.

13

Аконо – как.

14

Туга – тоска.

15

Обменёк – подмененный.

16

Блазится – видится, кажется.

17

Мара – богиня тьмы, мороза, смерти.

18

Вальпургиева ночь – в германской средневековой мифологии ночь с 30 апреля на 1 мая (день святой Вальпургии, отсюда название), время ежегодного шабаша ведьм, которые слетались на метлах и вилах не гору Броккен и собирались с другой нечистью вокруг дьявола.

19

Шканцы – часть верхней судовой палубы между средней и задней мачтами.

20

Гакаборт – верхняя часть кормовой оконечности судна.

21

Колышка – веревочная петля.

22

Фальшборт – легкая обшивка борта судна выше верхней палубы.

23

Сексот – секретный сотрудник, чаще всего осведомитель.

24

Полубак – носовая часть верхней палубы корабля.

25

Ладилы – сватанье.

26

Гобзия – изобилие.

27

Големо-приголемо – много-премного.

28

Зничь – жечь, разжигать.

29

Зело – очень.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного - Юрий Самусь бесплатно.

Оставить комментарий