– Уверен, – ответил Хьюго, – по дороге мы вообще не видели вооруженных людей. А что, Изобел и вправду столкнула Уолдрона с крепостной стены?
– Да, если верить матери, – кивнул Майкл. – Трудно даже представить, что должен был сделать этот злодей, чтобы довести мою жену до такого состояния, хотя, впрочем, я кое о чем догадываюсь…
– Я тоже. – Хьюго усмехнулся и словно невзначай обернулся к Изобел, которая как раз заканчивала разговаривать с Изабеллой.
– Мне кажется, я тоже имею право участвовать в вашей беседе, – уверенно заметила она.
– Конечно, дорогая, – откликнулся Майкл. – Мы возвращаемся в лощину, так что, Хьюго, захвати веревку, свечи и пороховницы. Поскольку нам наверняка предстоит спуститься в пещеру, мне не хотелось бы заблудиться в ней.
Изобел ожидала, что Майкл велит ей оставаться с графиней, и была счастлива, когда он этого не сделал.
Вскоре Хьюго вернулся с длинной веревкой, и они, спустившись в лощину, пересекли реку, а затем направились по тропинке, по которой Изобел шла с Майклом перед тем, как люди Уолдрона напали на них. При этом Изобел никак не оставляла одна тревожная мысль.
– Послушайте, а что, если он не утонул? – наконец не выдержала она. – Что, если Уолдрон и сейчас поджидает нас где-нибудь?
Майкл вопросительно взглянул на Хьюго, и тот поспешил успокоить спутников:
– Я расставил людей по всему ущелью. Думаю, Уолдрон не настолько хитер, чтобы суметь пробраться мимо них незамеченным. Скорее всего он либо мертв, либо все еще плывет по реке Эск.
Майкл кивнул в знак согласия, и Изобел наконец расслабилась.
Вскоре они подошли к водопаду, и Майкл указал на Зеленого Человека, вырезанного на скале; он действительно выглядел точь-в-точь как его двойник на потайной лестнице.
– Он должен на что-то указать нам, но на что именно? – Изобел задумалась.
Пока мужчины, нахмурившись, рассматривали изображение, она все пыталась найти решение этой хитроумной головоломки.
– А как насчет водопада? – внезапно донесся до Майкла ее голос. – Вы не пробовали когда-нибудь проверить, нет ли позади него места, где можно спрятаться?
– Там лишь небольшая ниша, – ответил Майкл. – Мы с Хьюго не раз пытались пробраться по узкому карнизу за водопад, пока его отец не положил конец этому опасному развлечению.
– Тогда, возможно, ответ следует искать в другом направлении. – Изобел повернулась в противоположную от реки сторону и пошла в лес, не удаляясь от основания утеса.
Путь, который она выбрала, зарос кустарником, отчего идти было очень тяжело, но уже через пять минут Изобел нашла то, что искала.
– Майкл, здесь еще один бородач!
– Не может быть! – Мужчины поспешили на зов и вскоре тоже увидели странный рисунок на огромном валуне. Однако, обыскав все кругом, больше они ничего не обнаружили.
Вернувшись к валуну, Майкл прислонился к дереву, росшему неподалеку, и стал задумчиво рассматривать его листву, а Хьюго опустился на поваленный ствол и глубоко вздохнул.
Тем временем Изобел внимательно изучала валун. В высоту он был на треть ниже ее и почти такой же в ширину.
– А может, попробовать сдвинуть его? – внезапно предложила она.
Майкл и Хьюго переглянулись, затем встали и направились к огромному камню.
К их удивлению, сдвинуть его оказалось намного легче, чем они предполагали, и когда им это удалось, под валуном открылась дыра, похожая на колодец.
– Там наверняка что-то есть! – возбужденно воскликнула Изобел. – Теперь вы можете спуститься и посмотреть. Кажется, там достаточно места для двоих…
Майкл покосился на Хьюго. Необходимо было сохранить все в секрете, поэтому еще два часа пришлось потратить на проверку часовых и на подготовку всего необходимого для спуска.
Наконец операция началась.
– Я пойду первым, – Майкл кивнул Хьюго, – и как только я пойму, что находится внизу, сразу сообщу, кто отправится вслед за мной.
Изобел стала терпеливо ждать, когда от Майкла поступит первый сигнал. Хьюго опустил его вниз на веревке, и вскоре они увидели далеко внизу мерцающий огонек – это Майкл зажег свечу.
– Спускайтесь сюда оба! – наконец крикнул он. – Здесь туннель, и он довольно широкий.
– После вас, – сказал Хьюго, с усмешкой глянув на Изобел. – Не думаю, что вашему мужу понравится, если я стану глазеть на вас снизу, пока вы будете спускаться.
Изобел кивнула, и уже через мгновение Хьюго с помощью веревки стал опускать ее под землю, а вскоре Майкл подхватил ее внизу и помог высвободиться из веревки.
– Покажи мне. – Изобел стала оглядываться по сторонам, и Майкл поднял свечу повыше. – Боже, да этот туннель просто огромный!
– Да. Хорошо, что у нас большой запас свечей и слуги знают, где мы.
Через мгновение, когда Хьюго уже стоял рядом с ними, Майкл повел их в глубь туннеля, и вскоре они наткнулись на четыре старинных сундука.
Некоторое время они стояли неподвижно и просто смотрели на них.
– Мне кажется, я чувствую запах воды, – неожиданно произнес Хьюго.
– Я тоже, – согласился Майкл. – Давайте пройдем еще немного по туннелю, а потом займемся сундуками.
Через десять ярдов туннель повернул, и вскоре они вошли в огромную пещеру с озером посередине.
– Ну что, пойдем дальше? – спросил Хьюго. – Воздух здесь довольно свежий…
– Я помню это место, – внезапно сказал Майкл. – Это та самая пещера, которая мне снилась много лет. Должно быть, кто-то приносил меня сюда, когда я был совсем маленьким.
На противоположной стороне озера из пещеры выходил еще один туннель.
– Не кажется ли вам, что эти туннели вырыты человеком? – Майкл подошел к стене туннеля и пригляделся внимательнее. – По крайней мере их расширяли.
– Наверное, этот ведет обратно к замку, – предположила Изобел. – Может быть, он как-то соединяется с секретной лестницей?
– Не представляю, каким образом. – Майкл пожал плечами. – Лестница заканчивается, не доходя до подвала замка. Возможно, там и есть проход, но мы его не нашли…
– Или его не успели достроить. – Хьюго осторожно заглянул в темноту туннеля.
– А теперь я хочу посмотреть, что лежит в тех сундуках. Кстати, интересно, почему они находятся так близко к выходу, а не дальше, где их было бы труднее найти? – Не дожидаясь ответа, Майкл повернулся и пошел обратно.
Изобел и Хьюго двинулись за ним, и вскоре они уже открывали первый сундук.
Под крышкой лежало письмо.
– Осторожно со свечкой, – предупредил Майкл, когда Изобел попыталась внимательнее разглядеть листок. – Не хочу, чтобы послание предков сгорело, прежде чем я успею прочитать его.
– Это письмо твоего отца, и оно адресовано сэру Генри, – сообщила Изобел.