Глаза сыщика сверкнули от радости.
— Вот как! — подумал он. — Кажется, счастливый случай привел меня в самое логовище этих извергов!
Все шкафы оказались запертыми на замки, но это не смутило сыщика. Он налил на металлические рейки, закрывавшие ободки замков, несколько капель какой-то едкой жидкости. Рейки тотчас же растаяли, как воск. Затем он проделал то же и с засовами, и шкафы открылись без всякого усилия и шума.
Глазам сыщика представилось сказочное зрелище: шкафы были наполнены туго набитыми кожаными мешочками, расставленными в ряды на толстых дубовых полках.
Шерлок Холмс развязал несколько мешочков, оказавшихся наполненными золотыми и серебряными монетами.
— Нечего сказать, — подумал он, окинув взглядом громадное количество мешочков, — шайка под предводительством Исаака Витней работала недурно. Хотя атаман и должен постоянно делиться со своими сообщниками, все-таки ценность накопленных здесь богатств, пожалуй, будет больше похищенных на Оксфорд-стрит брильянтов и жемчугов!
Затем он взялся за нижнюю дверцу шкафа с двумя отделениями.
Когда дверцы открылись, пораженный сыщик увидел разложенные па красном бархате великолепнейшие жемчужины, почти все величиной с голубиное яйцо.
Насладившись зрелищем, сыщик запер все шкафы и вышел из кладовой, куда предполагал поместить своих пленников.
— Это для них во всяком случае надежное место! — подумал он.
Сделав это, он наложил на дверь полицейский замок, не поддающийся никаким стараниям грабителей или искуснейших слесарей. Затем он отправился па соседнюю дачу, решив обязательно узнать, какая участь постигла сыщика Лоджа.
Чтобы сократить путь, он решил перелезть через забор, но, не успев дойти до него, провалился в какую-то яму.
Сотрясение при падении было так сильно, что он едва не лишился сознания. Прошло много времени, пока он окончательно пришел в себя.
Прежде всего он заметил, что по его лицу стекает теплая кровь из раны на голове.
Он вздохнул с облегчением, когда убедился, что кости целы, хотя все тело болело.
— Вот я и в ловушке! — подумал он. — Наверно, я нахожусь в галерее тайного прохода, ведущего на дачу Исаака! Правда, я мог бы пойти и более удобной дорогой, если бы сам не полез на рожон!
Чтобы не провалиться в другую яму, Шерлок Холмс в темноте не рисковал переменить положения. Он удовольствовался тем, что стал нащупывать пол ногами и руками. Стены его темницы оказались твердыми и сырыми, и ноги на половину вязли в грязи.
Тогда он понял, что провалился в колодец.
Засветив электрический фонарик, он увидел, что колодец глубок, имеет круглую форму и обложен каменными плитами, по которым никоим образом нельзя взобраться вверх.
Колодец был слишком широк и вылезть из него, опираясь плечами и ногами одновременно о противоположные стены, оказалось невозможным.
Не долго думая, сыщик начал рыть рыхлую почву своим кинжалом, завязавшим в ней до рукоятки, а потом стал разгребать землю руками и минут через десять дорылся до основания, на котором нащупал какое-то железное кольцо.
Он осветил его и увидел, что оно прикреплено к каменной плите, вероятно, соединявшейся со вторым колодцем.
Вложив рукоятку кинжала в кольцо, он начал дергать его изо всей силы, пока не приподнял плиту.
Из отверстия на него пахнуло затхлым воздухом, и при свете фонарика он увидел второй, более узкий и менее глубокий колодец, судя по тому, что брошенная туда горсточка земли сейчас же ударилась об пол, вышина колодца, таким образом, не могла превышать шести-семи фунтов.
— С Богом! — пробормотал Шерлок Холмс и медленно спустился в глубину. Встав сразу на ноги, он к своему удовольствию увидел, что очутился уже не в колодце, а у начала подземного прохода, поднимавшегося вверх.
Проход этот был настолько узок и низок, что скорее напоминал лисью нору.
— Все равно! — подумал сыщик. — Я доберусь этим путем к Гринфильду, да, вероятно, и к Лоджу.
Взяв кинжал в зубы, он пополз вперед, держа фонарик в правой руке. В течение десяти минут вдыхая удушливый, зловонный воздух, от которого чуть не задохнулся, сыщик дополз до конца прохода.
Он увидел впереди себя слабый свет и через несколько времени очутился во вместительном подвале, слабо освещенном несколькими газовыми рожками.
Он находился теперь на даче опаснейшего лондонского преступника.
Сыщик пытливо осмотрелся кругом — нигде ни души
Как обыкновенно при осмотрах помещений, Шерлок Холмс достал складной гаечный ключ, которым мог пользоваться как молотком. Этот инструмент не раз уже оказывал ему услуги при отыскании скрытых краденых вещей
Он постучал молотком по стенам — ничего. Тогда он решил осмотреть при помощи электрического фонаря часть подвала, где не было газового освещения, предполагая, что там найдет труп убитою полицейского сыщика.
При свете фонаря сыщик заметил посередине потолка черный железный крюк, по видимому, не имевший специального назначения, и Шерлоку Холмсу захотелось приподняться на нем, чтобы иметь возможность постучать, молоточком так же и в потолок.
Он ловко подпрыгнул и обеими руками ухватился за крюк.
Предчувствие его не обмануло: под тяжестью тела часть потолка поддалась, оказавшись четырехугольным деревянным ящиком, искусно выкрашенным под камень.
Вероятно, в прежнее время в этом ящике спускали в подвал уголь или какие-нибудь запасы на зиму.
Шерлок Холмс сейчас же решил воспользоваться этим своеобразным лифтом и поднялся вверх.
Теперь он очутился в большом четырехугольном помещении с несколькими дверьми, где стоял какой-то отвратительный запах.
— Несомненно, здесь где-нибудь скрывают трупы, — подумал сыщик, — дай-то Бог, чтобы Лоджа не было между ними.
Он выскочил из ящика, подошел к одной из дверей и нажал ручку. Дверь, однако, не поддавалась, то же самое повторилось и со второй дверью, и только третья открылась.
Шерлок Холмс попал в узкий проход с каменной винтовой лестницей, по которой взобрался в темное помещение без окон, отсюда и исходил отвратительный запах.
Зажав нос платком, сыщик высоко поднял фонарь и осмотрелся.
Даже здоровые нервы закаленного сыщика дрогнули, когда он увидел рядом с двумя трупами труп полицейского сыщика Лоджа.
Бедняга Лодж был человеком семейным, и, вероятно, его с нетерпением ждали дома.
Холмс обдумывал, как бы удобнее добраться до жилых комнат дачи, так как предварительно хотел попытаться подслушать беседу Гринфильда и его сообщников, как вдруг кто-то снаружи хлопнул дверью.
Он моментально скрылся в углублении стены, погасил фонарь и, затаив дыхание, стал ждать приближавшихся, будучи уверен, что это разыскиваемые им преступники.
* * *
Исаак Витней, услышав по телефону ответ мнимого Абаса-Мирзы, пришел в недоумение.
Лукавая улыбка скользнула по его довольно красивому лицу. Он покрутил усы и насмешливо пробормотал:
— Голову дам на отсечение, что там говорит кто-нибудь другой, но никак не Абас-Мирза! Голос кажется мне что-то очень резким! Впрочем, нет! — подумал он, когда услышал вопрос, скоро ли он с Гринфильдом приедет в Дартфорд. — Трудно думать, что говорит не Мирза, а какой-нибудь сыщик. Мой старый друг Баркер, номинальный владелец дачи, все еще где-то путешествующий, пользуется слишком хорошей репутацией у полиции. Ведь до сих пор она ни разу не навестила дачи, где скрывается перс со своей возлюбленной, тогда как на моей бывала уже не раз!
Он не прерывал беседы по телефону, придя к убеждению, что ошибся в своем первоначальном предположении, и только тогда, когда у его аппарата раздался звонок и он услышал имя «Шерлок Холмс», — он задрожал от страха.
Дело в том, что на телефонной станции не успели разъединить дачи в Дартфорде с домом на Пикадилли, вследствие чего Исаак Витней и сыграл роль полицейского участка, ответив Шерлоку Холмсу, что все будет исполнено.
Витней на минуту растерялся, но потом сразу сообразил положение.
— Черт возьми! — пробормотал он. — Значит, я не ошибся! И, однако, как дурак, все разболтал! Но ничего, дьявол мне поможет! Если бы я знал телефонистку, которая забыла разъединить мнимого Мирзу со мной, я наградил бы ее так, что она осталась бы довольна!
И Витней залился ехидным смехом.
— На этот раз ты промахнулся, друг любезный! Я приму меры: прежде чем твое приказание будет исполнено, я уже успею приехать в Дартфорд, и тебе останется только похлопать глазами!
Он подошел к трюмо, осмотрел еще раз свой изящный дорожный костюм, купленный им лишь сегодня у лучшего лондонского портного, положил в карман туго набитый банковскими билетами бумажник и, взяв два револьвера, спустился по выложенной дорогими коврами лестнице.
— Надо будет повидаться с Чарли Фоксом в «Золотом якоре», — подумал он, заворачивая с Пикадилли в один из переулков, по которому намеревался дойти до участка, расположенного на берегах Темзы.