Рейтинговые книги
Читем онлайн Письма к Глебу Струве - Владимир Набоков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

19

Прием — reception (англ.).

20

В. Н. приехал в Англию 16 февp. 1937 г. 20 февp. он выступал в «Обществе Севеpян», 28-го в «Русском доме». Его вечер в «Обществе Севеpян» вел Г. С.

21

Очевидно, речь идет о первой, утраченной, версии автобиографии В. Н. Сохранились лишь варианты ее названия и напечатанный по-фpанцузски в 1936 г. рассказ «Mademoiselle O».

22

Возможно, имеется в виду семья Владимира Вячеславовича Чернавина (1887–1949) — ученого-ихтиолога, вместе с женой и сыном бежавшего через Финляндию с Соловков в 1930 г. и поселившегося в Англии.

23

Здесь: с нетерпением готовлюсь (англ.).

24

Сам В. Н. о переводе «Отчаяния» (1936) писал как о «первой серьезной попытке использовать английский язык в целях, приблизительно говоря, художественных» (Предисловие к «Despair», 1966). Книга вышла в 1937 г. (London, John Long), расходилась плохо, а затем почти весь тираж погиб от немецкой бомбы.

25

Корректура (англ.).

26

Очевидно, упоминавшийся в предыдущем письме автобиографический проект.

27

Путешествие (англ.).

28

В Праге жили мать и сестры В. Н.

29

С середины октября 1937 г. В. Н. с женой и сыном поселились в Ментоне (пансионат «Les Hesperides») на южном побережье Франции близ границы с Италией. «В апельсиново-пальмово-синей» — парафраз песенки Александра Веpтинского «В бананово-лимонном Сингапуре…».

30

Пьеса «Событие», поставлена Ю. П. Анненковым 4 маpта 1938 г. в Париже; опубл. в жуpн. «Русские записки», Париж, апрель 1938.

31

Елена Ивановна Набокова, уpожд. Рукавишникова (1876–1939).

32

«Приглашение на казнь», «Соглядатай». Обе книги вышли в Париже в 1938 г.

33

«Защита Лужина» (Берлин, 1930).

34

Возникшее в 1918 г. в Петрограде, изд-во «Петpополис» в 1922 г. открыло отделение в Берлине, а с 1924 г. полностью туда перебазировалось. Одним из основателей и владельцев «Петpополиса» был А. С. Каган, высланный в 1922 г. из России. В 1938 г. гестапо изъяло всю документацию изд-ва и оно переехало в Брюссель. Как раз в те дни, когда В. Н. писал это письмо, А. С. Каган издавал в Брюсселе «Некрополь» В. Ходасевича. Поэтому о каких «других руках» идет речь, неясно.

35

Неопубликованное (фр.).

36

Перевод рассказа «Пассажир» (1927, входит в сб. «Возвращение Чорба»), сделанный Г. С., опубликован в «Lovat Dickson's Magazine» (Vol. 2, No. 6. London, June 1934) и переиздан в 1967 г. в антологии «A Century of Russian Prose and Verse from Pushkin to Nabokov» (New York, 1967). Однако В. Н. для своего сб. «Details of a Sunset and Other Stories» (1976) сделал перевод сам. См. письмо 23.

37

Речь идет о Викторе Франке или его младшем брате Василии, в окт. 1937 г. переехавшем из Германии в Англию, сыновьях Семена Людвиговича Франка, высланного из России в 1922 г. Дальнейший текст свидетельствует об очень высокой самооценке В. Н.: С. Л. Франк — один из крупнейших русских философов XX в.

38

В Гарвардском музее сравнительной зоологии В. Н. работал с осени 1941 г., в 1942–1946 гг. — научным сотрудником, фактически куратором отдела лепидоптеpы.

39

С марта 1941 по 1947 гг. В. Н. параллельно с работой в музее читал с перерывами — лекции по литературе в колледже Уэллсли.

40

В престижных американских журналах «Нью-Йоpкеp» и «Атлантик Манфли» (Бостон) В. Н. напечатал большую часть своей англоязычной прозы американского периода, в том числе публикуемые в наст. издании «Scenes from the Life of a Double Monsters» и «Signs and Symbols» — в «New Yorker».

41

О каком Ли идет речь, неясно. Десятилетием раньше Г. С. рекомендовал В. Н. для помощи в переводе на английский свою студентку Molly Carpenter-Lee. (См. B. Boyd. «Vladimir Nabokov. The Russian Years». P. 430.)

42

Очевидно, «Письмо к издателю. Русские имена» (A Letter to the Editor. Russian Names. The Times Literary Supplement. 5.I.1936).

43

Начало посвященного Марине Цветаевой ст-ния Г. С. «Черный кэб»: «…Кошкой вскочит на подножку кэба, / Хлопнет дверью, зазвенит стекло…» (1923, Берлин).

44

«Старина Стpаховский» — Леонид Иванович Стpаховский, псевд. Леонид Чацкий (1898–1963) — поэт, литературовед, автор статей и монографий о Гумилеве, его ученик, не отличавшийся особенным поэтическим дарованием.

45

В ноябре 1946 г. Дмитрию Набокову было уже 12 лет: pод. 10 мая 1934 г.

46

Сергей Владимирович Набоков (28.II.1900-10.I.1945) — переводчик, погиб в лагере Ноенгамм под Гамбургом.

47

Елена Владимировна Набокова, в первом браке Сколиаpи, во втором Сикоpская (pод. в 1906 г.), живет в Швейцарии. Евгения Константиновна Гофельд (1886–1957) — воспитательница сестер В. Н., вместе с Набоковыми уехала за границу и жила с ними в Праге у матери В. Н.

48

Г. С. опубликовал монографию «Русский европеец» (Сан-Фpанциско, 1950), посвященную дипломату и литератору начала XIX в. кн. П. Б. Козловскому.

49

«Дорогой Глеб Петрович.

Очень мило с вашей стороны было прислать нам эту забавную открытку. Мы также желаем вам всего наилучшего в 1950 году. Я поздравляю вас с завершением вашего Козловского и вкладываю чек на 1 доллар для [получения] экземпляра» (англ.). Остальной текст письма, кроме подписи, напечатан по-русски, но латиницей.

50

Отдельной книгой «Дар» впервые был издан нью-йоpкским изд-вом им. Чехова в 1952 г.

51

Г. С. писал pец. почти на все книги В. Н.: на сб. стихов «Гроздь» («Русская мысль», 1923, № 1–2), на «Машеньку» («Возрождение», 1 апp. 1926), на «Король, дама, валет» («Россия и славянство», 1 дек. 1928) и др. Были и обобщающие статьи, например, «Творчество Сирина» («Россия и славянство», 17 мая 1930).

52

О «советском Чехове» у Г. С. опубликованы в этот период две статьи: «Чехов в советской цензуре» («Новый журнал», кн. 37, 1954) и «Чехов, Мейерхольд и советские фальсификаторы» («Грани», 1954, № 22).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Письма к Глебу Струве - Владимир Набоков бесплатно.
Похожие на Письма к Глебу Струве - Владимир Набоков книги

Оставить комментарий