— Значит, — вмешался в разговор Уинтерс, — убедившись в том, что ничем больше не можешь помочь, ты решил вызвать пожарных?
— Послушайте, — выкрикнул Рэндалл, начиная нервничать, — разве я могу помнить все после стольких лет? Знаю только, что я сделал то, что должен был сделать. Когда возникает пожар, то любой человек первым делом вызывает пожарных, разве не так?
— Да, да, все верно, — с ухмылкой произнес Уинтерс. Он-то прекрасно помнил, что в действительности Рэндалл убежал из горящего дома, как последний трус. Когда пожарные прибыли наконец по вызову, то обнаружили потерявших сознание Стеллу и ее брата.
Они лежали на лужайке прямо перед домом, но никто из пожарных не увидел поблизости Рэндалла. Да и вызвал их не Рэндалл, а соседи семьи Каталони. Брату Стеллы чудом удалось избежать тяжелых ожогов, но Стелла пострадала очень сильно. Она ужасно обгорела, и в течение нескольких дней ее жизнь в буквальном смысле слова висела на волоске. Но, несмотря на то, что сочувствовал девушке, Уинтерс в глубине души был уверен, что именно Стелла виновна в гибели своих родителей. Для того, чтобы обречь человека на такую страшную смерть, должны быть какие-то глубинные, личностные причины, считал он.
Он подозревал, что такие причины у Стеллы были. Возможно, между Стеллой и ее отцом происходило нечто, о чем не знали посторонние. Возникли кровосмесительные отношения, например, к которым он ее принудил. Это вызвало у молодой девушки чувство отчаяния и стало серьезным мотивом для убийства. Положение могло стать еще более сложным из-за того, что она забеременела от своего парня, а отец, узнав об этом, впал в безумный гнев. Она могла опасаться неизбежной мести отца, который готов был наброситься на нее после ухода Рэндалла. Кроме того, говорил себе часто Уинтерс, она могла забеременеть намеренно, чтобы досадить отцу или отвязаться от него. Когда он разъярился, она решила убить его, надеясь, что все воспримут его гибель как несчастный случай. По своей глупости, она думала, что у нее будет достаточно времени, чтобы вывести из дома мать и брата.
— Давайте все-таки вернемся немного назад, — предложила Холли, выражение ее лица говорило о разгоревшемся любопытстве. — Если отец Стеллы, как вы сказали, с кем-то ожесточенно спорил в тот самый вечер, то ведь не исключено, что именно этот человек и поджег его дом.
— Когда начался пожар, в доме не было посторонних, — терпеливо объяснил Рэндалл. — Я попал в дом через подвал, если помните. Свет во всех комнатах уже выключили. Родители Стеллы находились наверху, в своей спальне, и, думаю, уже давно спали.
— Где располагалась комната Стеллы? — спросила Холли. — Брат Марио тоже жил в этом помещении?
— Нет, — покачал головой Рэндалл. — Их комнаты находились на первом этаже, напротив холла. Дело в том, что это был не особняк, а просто небольшой домик. В нем было очень мало места: если в холле кто-то начинал икать, то звук разносился по всему дому.
— Когда вы вышли из дома после драки с ее отцом, — продолжала допытываться Холли, пытаясь прояснить все обстоятельства дела, — не заметил ли рядом какую-нибудь чужую машину, то есть машину, не принадлежавшую семье Каталони?
— Нет, — ответил Рэндалл. — Вы можете задавать мне вопросы до бесконечности, но я еще раз повторяю: в доме не было посторонних.
Холли повернулась к Уинтерсу.
— Мог ли источник огня находиться за пределами дома?
— Нет, — уверенно ответил тот. — У специалистов пожарной команды не было ни малейших сомнений в том, что очаг возгорания находился в спальне Стеллы.
— Но как же это заключение совместить с рассказом Рэндалла? — спросила Холли с недоумением. — Он сказал, что находился в спальне в тот момент, когда начался пожар. Он только что сообщил нам, что пожар возник в холле, на первом этаже, после того, как Стелла спустилась вниз, решив сжечь своего отца.
— Послушайте, — примирительно заметил Рэндалл, — в ту ночь все произошло так быстро, что невозможно было уследить за событиями. Не исключено, что я в чем-то ошибся.
— Ты что, хочешь изменить свои показания? — грозно спросила Холли, с трудом сдерживая гнев. — Мы сидим здесь столько времени, слушаем весь этот бред, а теперь ты заявляешь, что все, возможно, было совсем не так. Выходит, ты берешь свои слова обратно?
— Нет, — сказал Рэндалл. — Я мог ошибиться только в том, что касается последовательности событий. Я ведь уже говорил, что у меня не очень хорошая память. — Он замолчал и задумался. — Возможно, отец Стеллы вошел к ней в спальню, а она, увидев его, вскочила с кровати, схватила со стола горючую жидкость и… Понимаете, — добавил он, кивнув в сторону Уинтерса, — она могла сделать это прямо у своей кровати, как сказал он. Я хорошо помню, что мы сидели и разговаривали на ее кровати. Было уже поздно, примерно двенадцать часов ночи. Может быть, я даже немного вздремнул, а проснулся через некоторое время от криков старика.
— Но что же ты все-таки видел? — спросила его Холли, скрестив руки на груди. — Если ты был в той же комнате, Рэндалл, как мог ты не увидеть того, что там происходило?
— Там было много дыма и практически ничего нельзя было разглядеть, — ответил он задумчиво. Его глаза внезапно заблестели. — Послушайте, если я почувствовал запах горевшего тела, то скорее всего старик действительно был в той же комнате. Думаю, Стелла заранее достала спички и жидкость, оставила их поблизости, а потом мы с ней уснули. Ее отец, видимо, решил войти к ней в спальню, чтобы снова пробрать за непростительное легкомыслие. В этот момент она проснулась, плеснула на него жидкость и зажгла спичку.
— Позволь мне задать тебе еще один вопрос, — обратилась к нему Холли. — Если ты знал, что эта трагедия произошла по вине Стеллы, то почему собрал вещички и быстренько удрал из Хьюстона? Почему же ты сбежал, если чувствовал себя невиновным? Неужели ты не понимал, что твое бегство будет расценено полицией как главное доказательство твоей вины? Ты должен был знать, что тебя станут разыскивать в качестве подозреваемого.
— Я любил ее, — сказал Рэндалл, — а бедняжка была так изуродована. От ее красоты не осталось и следа. Как я мог явиться в суд и рассказать правду о том, что случилось, прекрасно понимая, что из-за моих показаний ее посадят в тюрьму? Могли я поступить так с женщиной, к которой был неравнодушен?
Уинтерс наклонился к Холли и прошептал ей на ухо:
— Шестнадцать лет назад он готов был все свалить на нее. В досье есть его заявление.
В комнате на минуту воцарилось молчание. Затем Холли хлопнула ладонью по столу и попыталась вывести Рэндалла из себя.
— Ты хочешь накормить нас дерьмом, Рэндалл, — яростно сказала она. — Ведь ты мог промолчать тогда! Однако, когда наши люди впервые встретились с тобой вскоре после пожара, ты без колебаний указал на Стеллу как на виновницу происшедшего. Если бы не твое заявление, детектив Уинтерс никогда бы не решился арестовать ее. Только после того, как ты трусливо сбежал из города, прокуратура вынуждена была прекратить расследование этого дела, поскольку ты был единственным свидетелем.
Плечо Рэндалла стало нервно подергиваться. Теперь, наконец, он вспомнил этого старого пердуна. Прошло много лет, и он совершенно забыл, как выглядел Уинтерс тогда. В те времена он не носил широкополую ковбойскую шляпу.
— Но ведь вы могли легко найти меня, — продолжал он спорить. — Однако ко мне никто не приходил, никто меня не разыскивал.
— Разве ты жил не под чужим именем? — хитро спросил Уинтерс.
— Ну-у-у, да, — неохотно признал Рэндалл. — Но для такого опытного полицейского, как ты. Карл, думаю, это не было неразрешимой проблемой.
— Повестка в суд, которую выписали на твое имя, действовала в пределах штата, — объяснила Холли. — Судье показалось тогда, что дело это недостаточно серьезное, чтобы объявлять федеральный розыск. Хотя мы, конечно, могли обвинить тебя в пренебрежительном отношении к суду, — добавила она. — Да и сейчас можем это сделать, так как без особого труда докажем, что ты скрывал информацию об убийстве.
— Я не хочу слушать всю эту чушь, — неожиданно закричал Рэндалл и вскочил. — Насколько мне известно, я еще не арестован. Я пришел сюда добровольно, чтобы предоставить вам нужную информацию, чтобы просто помочь вам. И вот тебе, пожалуйста — вы обращаетесь со мной, как с каким-то кровожадным убийцей. Да пошли вы все к черту! Вы решили устроить все это, чтобы добиться от меня признания в преступлении? Или это попытка запутать свидетеля?
— Сядь на место, — гаркнул на него Уинтерс. Рэндалл довольно хорошо сыграл роль крутого парня, но он оказался намного умнее, чем детектив предполагал все это время.
— Нет, я не намерен садиться, — резко парировал Рэндалл, он был крайне возбужден. — Я пожертвовал своей стипендией в Нотр-Даме! Из-за всего этого дерьма убежал из города и скрывался в другом штате, как какой-то бездомный. И все это мне пришлось пережить только из-за того, что я не хотел давать показания против нее. Вы, вообще говоря, можете представить себе, как много значила для меня эта потеря? Еще мой отец играл в Нотр-Даме! — Рэндалл так разгорячился, что стал взволнованно ходить по комнате. — Всю свою сознательную жизнь я мечтал попасть в эту школу и играть за ее команду. Если бы не Стелла, то я уже давно бы стал профессионалом и обеспечил себя на всю оставшуюся жизнь. А что же делаю я? Я до сих пор тренирую толстозадых школьников и ломаю голову над тем, как мне заплатить за жилье. — После этих слов он остановился и посмотрел на сидевших за столом людей. — Я могу идти? Если вы решили задержать меня здесь против воли, то вам придется арестовать меня и зачитать мне мои права.