На бледных лицах ее друзей было написано сочувствие.
— Да, мы видели! — подтвердила Люси. — На кухонной стене было написано бог знает что!
Но инспектор лишь покачал головой. Затем, выразительно посмотрев на мистера Тодда, поманил его в дальний угол кухни.
— Сэр, мне кажется, дети находятся в состоянии шока, — тихо предположил он. — Осматривая дом, мы никаких букв на стене не обнаружили.
Кейт, сидя в безопасной и уютной кухне Тодда, не верила услышанному. Ведь они сами рассматривали этот странный коричневый узор на стене, слышали шепчущие голоса, которые в конце концов свели несчастного старика с ума.
— Я думаю, что после того, как дети обнаружили тело этого бедняги, они впали в истерическое состояние, — продолжал между тем говорить инспектор отцу Тодда. — Следите за ними. Пусть они выговорятся и успокоятся. Хорошо? — И взяв свою фуражку, он аккуратно ее надел.
Мистер Тодд кивнул. Протягивая инспектору руку для пожатия, он выглядел озабоченным.
— Вы должны нам поверить! — возмутилась Кейт. Она вскочила с места и почувствовала, как Тодд пытается удержать ее. — Мы же это видели! Это проклятие Холла! Оно пришло за стариком и забрало его! Он умер вовсе не от инфаркта, а от проклятия! — Последние слова девочка договорила из последних сил. Закончив, снова рухнула на стул, чувствуя себя слабой и бесполезной. Она прекрасно понимала, как смешно все это прозвучало.
Люси подошла к подруге, чтобы ее успокоить. Лицо инспектора ничего не выражало. Потом он повернулся к мистеру Тодду с последним напутствием.
— Как я уже говорил, сэр, мы тщательно обследовали дом и сад покойного. Должен с удовлетворением заявить, что его смерть не была насильственной. Из дома, насколько нам известно, ничего не пропало. — Он слабо улыбнулся. — Правда, и воровать-то там было нечего. На теле никаких отметок, никаких следов насилия. — Он словно хотел сказать, что этой истории пришел конец. И, кивнув на прощание ребятам, позволил мистеру Тодду проводить себя до двери.
— Не волнуйтесь, инспектор, я прослежу за тем, чтобы дети успокоились и забыли об этом мрачном происшествии, — пообещал отец Тодда.
— Если вам нетрудно, сэр. Очень не хотелось бы, чтобы по округе вновь поползли эти слухи. И так поводов для разговоров более чем достаточно. — Полицейский вздохнул. — Мало того что это никому не поможет, так и несчастного не воскресит!
Мистер Тодд кивнул в знак согласия и закрыл за инспектором дверь.
В кухне повисло напряженное молчание. Что им теперь делать? Четверо ребят смотрели друг на друга в полном смятении.
— Что же произошло? — прошептал Тез. — Кто смыл со стены всю кровь?
— Не я! — быстро откликнулась Кейт. Люси и Тодд тоже покачали головами.
— Кто-то же должен был это сделать, — продолжила Кейт громким шепотом.
Мистер Тодд посмотрел на них тяжелым взглядом. Он чувствовал себя неловко перед полицейским. Инспектор прав — не стоило обращать внимания на россказни детей, нужно было просто дать им перевить этот шок и вернуться в нормальное состояние.
— Но она же не могла исчезнуть сама по себе! — согласилась Люси, которую до сих пор трясло от воспоминаний о запачканной кровью стене в старом доме Мейсона.
— Мы не можем этого знать! — воскликнул Тодд, вскакивая со стула. — Наверное, она действительно исчезла сама!
— Исчезла? — подхватила Кейт. — Что ты имеешь в виду?
Но Тодду захотелось на воздух, подальше от всех этих разговоров. Ему казалось, что он задыхается.
— Я говорю, кровь могла исчезнуть после смерти старика. Может, это как-то связано с проклятием. Может, призрак дал нам увидеть это, чтобы мы о чем-то догадались. — Он помолчал минуту. — С другой стороны, возможно, все мы просто сошли с ума. — И с этими словами он пошел к двери.
— Тодд! — окликнула его Кейт. — Мы же все это видели!
Он повернулся.
— Думаем, что видели! — заявил Тодд, открыл дверь и, громко хлопнув ею, исчез в темноте.
Люси заговорила первая:
— Он ошибается!
— Может быть, — откликнулся мистер Тодд, подходя к столу. — Но состава преступления нет, дальнейшего полицейского расследования не будет. Вы же слышали.
— Но что если это действительно было проклятие? — не унималась девочка.
Мистер Тодд вздохнул:
— Если даже это так, что ты предлагаешь сделать? Арестовать привидение?
Кейт молчала. Слова Тодда она восприняла как своего рода предательство. И еще ей было очень жалко покойного старика, такого одинокого и никому не нужного.
— И что теперь будет? — наконец спросила она.
— Не знаю, — ответил мистер Тодд. — Но я согласен с инспектором: вам нужно время, чтобы оправиться от потрясения. Не волнуйтесь насчет Тодда — я сейчас найду его. А потом, Тез, отвезу тебя домой. — Он улыбнулся девочкам: — А вам, барышни, не мешало бы пораньше лечь спать.
Дети вяло послушались его совета. Все они чувствовали, что это самый плохой день в их жизни. И слава богу, что он наконец закончился.
На похороны Оливера Мейсона собрались почти все жители Миддлтона. Маленькая церковь, квадратная в основании, была заполнена народом.
После церемонии все вышли в церковный дворик. Было тихо — люди качали головами и обменивались негромкими репликами, вспоминая несчастного старика и сожалея о том, что они ничего не делали для него при его жизни. И всех интересовали подробности смерти мистера Мейсона. Деревню заполнили всевозможные слухи. Многие считали, что во всем виновато проклятие Миддлтон-Холла.
— Моя бабушка знала старого Джеймса Мейсона еще до войны, — рассказывал кто-то. — С ним случилось точно так же. Старик пошел на какие-то голоса, которые слышал только он, и пропал. А потом его нашли мертвым!
Люди пожимали плечами и уверяли друг друга, что они в это не верят. Какая глупость все эти суеверия! «Совсем как Тодд», — думала Кейт. Она внимательно прислушивалась к разговорам деревенских жителей, и в голове у нее все путалось.
Вскоре жизнь вошла в свою привычную колею — сельскохозяйственные работы, уход за садом, встречи в пабе. О покойном старике перестали вспоминать, как будто его никогда и не было.
— Миссис Тодд, как вы думаете, старый мистер Мейсон умер естественной смертью? — спросила Кейт, помогая хозяйке мыть посуду после ужина.
С того момента, когда они нашли тело, прошло три дня, и никаких новостей не появилось. Тодд по-прежнему отказывался обсуждать тайну исчезнувших надписей, а Кейт не терпелось поговорить об этом хоть с кем-нибудь.
Миссис Тодд фыркнула и опустила стопку грязных тарелок в мыльную воду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});