— Джош, милый, никто не собирается отбирать у тебя пальму первенства. Мы просто беспокоимся по поводу этой милой леди. То, что она…как бы это сказать…специалист в вопросах магии, мы знаем только с ее слов. Но разве у тебя есть хоть одно доказательство того, что ее слова правдивы?
Резкий ответ был уже готов сорваться с губ Анны, когда она увидела устремленные на нее нахальные черные глаза Минни, но она внезапно передумала. Странная улыбка появилась у нее на лице, когда она, чуть прищурившись, глянула на соперницу. Не ожидающая подвоха девица, продолжала ухмыляться.
Мгновение спустя бокал в ее тонких пальцах задрожал и буквально выпрыгнул у нее из рук, как будто был намазан маслом. Минни невольно вскрикнула, а бокал, описав в воздухе широкую дугу, шлепнулся на белую скатерть ровнехонько посередине между нею и Грином. Остатки красного вина выплеснулись им обоим на одежду. Увидев безобразно расплывающиеся пятна на своем платье, Минни завизжала и вскочила на ноги. Грин, который также пострадал, выругался и посмотрел на свою подругу. Анна могла бы поклясться, что в эту секунду в его глазах было все что угодно, кроме симпатии.
— Боже мой, Минни! Какая ты неловкая! Если у тебя так дрожат руки, что ты не в состоянии удержать бокал, то поставь его на край стола и пей. Это куда приличнее, чем делать из себя посмешище…Постой-ка…
Глаза Грина округлились, когда до него начал доходить смысл происшедшего. Внезапно он откинулся на стуле и расхохотался, мотая головой от восторга.
Черные глаза Минни сузились от едва сдерживаемой ярости. Она тоже поняла, хотя и с опозданием, что виновницей глупого положения, в которое она попала в присутствии посторонних, была Анна. Что ж, она больше не сомневалась в ее способностях, но это открытие только добавило жара в горевший в ее груди костер ненависти и ревности.
— Кто-нибудь еще хочет получить доказательства? — невозмутимо спросила Аня. — Прошу вас, не стесняйтесь.
При этих словах Марек уткнулся носом в тарелку и даже попытался проглотить ложку фасолевого гарнира, но поперхнулся и громко закашлялся.
Янси издал странный звук, похожий на хрюканье молодого поросенка.
Анна посмотрела на него и увидела, что тот едва сдерживает смех. Попытка обуздать свое веселье не удалась и Янси, пробормотав «извините», пулей вылетел из-за стола, а затем и из комнаты. Его ржание теперь доносилось уже со двора.
Минни, с красными от унижения щеками, резко выпрямилась и, демонстративно избегая смотреть на Анну, вышла из комнаты вслед за ним. Она с такой силой впечатывала в пол острые каблучки, что Анна стала опасаться за сохранность антикварного паркета.
Грин посмотрел на Анну с любопытством. Она выдержала его взгляд, и это дало ей возможность заметить, что он смотрит на нее с одобрением. Его дальнейшие слова это подтвердили:
— Вы умеете постоять за себя, Анна, и мне это нравится. — Сказал он. — Что касается ваших способностей, то я в них не сомневался. Олег много рассказывал мне о вас, а я был хорошим слушателем. Кроме того, я прекрасно умею отличить правду ото лжи. Но у меня к вам одна просьба на будущее… — Он немного помедлил, прежде чем закончить. Анна напряглась, ожидая услышать суровую отповедь. Но вместо этого Грин снова рассмеялся:
— В следующий раз предупредите меня заранее, когда захотите продемонстрировать какие-нибудь из ваших штучек, чтобы я успел подготовиться. Только что вы испортили мне костюм за двенадцать тысяч долларов!
Продолжая посмеиваться, он встал из-за стола и пошел к выходу.
— Да, не забудьте: через час все должны собраться во дворе. Мы отправляемся! — напомнил он, обернувшись в дверях. — Придется мне подыскать другой костюм для поездки…
Анна посмотрела на Марека, который так и остался сидеть, уставившись в тарелку.
— Послушай, — обратилась к нему девушка, — если ты думаешь, что все это мероприятие вызывает у меня большой энтузиазм, то глубоко ошибаешься. Не слишком-то мне нравится эта афера. Ты, я вижу, тоже не в восторге, хотя у тебя совсем другие причины для недовольства. Но, как бы там ни было, нам предстоит пройти этот путь до конца и лучше будет, если мы постараемся относиться друг к другу терпимо. Ты понимаешь, о чем я?
Марек приподнял голову и уставился на Анну тяжелым взглядом.
Ей стало не по себе. Прозрачные, сероватые глаза парня были пусты, и в то же время в них было что-то, что заставило Анну насторожиться.
Медленно, словно нехотя, разлепив губы, Марек сказал:
— Я остаюсь при своем мнении. Твое присутствие совершенно мне не нравится и твои фокусы, которые ты тут демонстрировала, меня не убедили. По-моему, тебе самое место в цирке, а не в серьезной научной экспедиции. Сомневаюсь, что умение опрокидывать посуду пригодится тебе при столкновении с древними богами индейцев. Впрочем, ты все рассчитала точно, зная, что тебе не придется этого делать: легенды о злых духах и прочей ерунде это всего лишь легенды и не представляют опасности для людей. Но не надейся, что тебе удастся завладеть сокровищами…
По мере того, как злобный фанатик выплевывал оскорбительные фразы, Анна все больше хмурилась, но когда он наконец заткнулся, она просто встала и, не удостоив его ответом, вышла из столовой. Только закрыв за собой тяжелые двери, девушка дала волю чувствам, хотя произнесла всего одно слово:
— Идиот.
Глава 6
В джунгли было решено отправляться на рассвете. Ночь они должны были провести в Эль-Тигре. Анна понимала, что впереди их ждут серьезные и малоприятные испытания, и потому запретила себе испытывать отвращение к тому, что представало перед ее глазами. Задача, надо сказать, трудновыполнимая.
Эль-Тигре, хотя и назывался городом, на самом деле не тянул даже на деревню, хотя домов вдоль узких улочек было предостаточно. Но, о боже, что это были за дома. Таких раздолбанных лачуг Анне до сих пор видеть не доводилось. Покосившиеся строения, на ее взгляд, могли обрушиться в любую минуту, погребая под своими обломками ободранных и грязных жильцов. Анна даже не могла определить, из какого материала построены эти шедевры архитектуры, но склонялась к мысли, что из старых фанерных ящиков, кое-где для прочности скрепленных глиной пополам с навозом. На последнее соображение ее навело то, что в «городе» нестерпимо воняло чем-то, удивительно напоминающим запах от плохо вычищенных конюшен.
Несмотря на то, что вплотную к Эль-Тигре подступали джунгли, в самом «городе» практически отсутствовала растительность. На пыльных улицах не росла даже трава, а живописный пейзаж оживляли только клочья грязной бумаги, которые в клубах пыли туда-сюда гонял ветер.
Анна удивилась тому, что за все время, пока они тащились по извилистым улицам, им не встретился ни один представитель мужского пола. Можно было подумать, что они попали в город, где жили одни женщины, но как тогда объяснить тот факт, что здесь было полно чумазых ребятишек разного возраста, которые с любопытством разглядывали пришельцев в странной одежде. Нет, опыт подсказывал, что без мужчин здесь не обошлось, но куда же они все подевались?
Пока Аня размышляла над этим вопросом, они остановились перед высокой стеной с прочными железными воротами. Высота стены была больше, чем большинство окрестных домишек. Ворота отворились, пропуская гостей, и Анна увидела просторный двор, вымощенный каменными плитами, а посреди двора — двухэтажное здание, которое на фоне остальных построек в Эль-Тигре вполне могло сойти за дворец, хотя на самом деле являлось обычным добротным домом.
Янси, который после случая за обедом не отходил от Анны ни на шаг, пояснил, что этот дом принадлежит миссионеру по имени Мигель, англичанину по происхождению. Анна предположила, что сейчас, наконец, увидит перед собой мужчину, полное отсутствие которых в Эль-Тигре начинало ее беспокоить, и не ошиблась. Правда возникший на пороге дома экземпляр назвать так можно было только с большой натяжкой, так как он был очень стар и очень толст. Его лицо, покоившееся на множестве подбородков, которые невозможно было сосчитать, было даже не круглым, а каким-то овальным, заплывшие жиром щеки придавали ему сходство с хомяком. «Хомяк», увидев их разношерстную компанию, расплылся в улыбке и заковылял вниз по ступенькам, спеша навстречу.
Застрекотала камера. Янси честно отрабатывал гонорар.
Внутреннее убранство дома, по крайней мере, той комнаты, куда их провел гостеприимный хозяин, ничем не напоминало о том, что расположен он в заброшенной убогой до крайности деревне. Компьютер, большущий телевизор, факс и телефон казались пришельцами из другого мира. Остальная обстановка также была более чем современной. Легко можно было представить себе, что находишься где-нибудь на Бейкер-стрит, а не у черта на куличиках.
Посреди уютной гостиной был накрыт большой стол, буквально ломившийся от разнообразной снеди. Оно и понятно, не на черном же хлебушке нагулял милейший падре такое брюхо.