земле. Я лелею её как своё собственное сердце. Поэтому мысль о том, чтобы отдать принцессу, вызывает во мне великую печаль. Мы не можем не действовать, поскольку посланцы из столь многих стран собрались здесь, чтобы получить нашу дочь. Если это решение не будет принято с величайшей осторожностью, существует опасность, что мы можем потерять собственную страну. Теперь из-за силы кармы трудно удержать нашу дочь.
Мы должны позволить ей принять решение о собственной будущей судьбе. Но, кто бы ни получил её, найдутся другие, которые попытаются её украсть. Она станет испытывать невыносимые страдания. Я чувствую себя так, словно мне из груди вырывают сердце! О, что же делать?!"
Все согласились с тем, что выбрать должна сама принцесса; поэтому родители и её братья пошли к ней. С великой осторожностью и любовью они сказали ей так:
"Кье! Прекрасная дочь, сердце твоих родителей и глаза твоих братьев, пожалуйста, послушай. Владыки, подданные и посланники многих царств собрались с огромным богатством и письмами, написанными золотом, все они просят о том, чтобы взять тебя в свои царства. Их столь много, что они заполняют внешние и внутренние области царства. Мы не можем решить, что делать. Хотя мысль о потере тебя вызывает в нас великую печаль, в то же время мы боимся за безопасность нашего царства. О дочь, куда бы ты ни пошла, мы будем уважать твоё решение, поскольку знаем, что оно будет правильным. Пожалуйста, о дочь богов, скажи нам, что ты желаешь сделать".
Выслушав это, Натьендри обратилась к своим родителям и братьям с такими словами:
"Кье хо! Увы! О отец, царь богов превосходного происхождения, добрая мать, подарившая мне это тело, в котором я живу, и любящие братья, все вы смотрите на меня с любовью и обращаетесь ко мне из своих сердец. Эти мучительные вопросы и объяснения, приносящие радость и печаль, не трогают меня, ибо у меня нет намерения заниматься мирскими делами или нести ответственность за какое-либо государство. Силой, побуждающей меня действовать, является бескорыстный пробуждённый ум, и мои деяния должны находиться в согласии с силой прошлых поступков.
До этой жизни я жила в чистой земле Сукхавати как высшая супруга и богиня Пандаравасини. Сейчас я проявилась как дочь царя святых людей. У меня нет другой цели, кроме удовлетворения нужд живых существ. Посредством силы предшествующих молитв принц Сурьягарбха, проявление Арья Авалокитешвары, и я породили бодхичитту. Я никогда не выйду замуж за обычного человека, того, чьё тело является причиной приведения других в низшие перерождения. Покинув это царство, я убегу незамеченной и отправлюсь во дворец будущего царя Сурьягарбхи. Отец, мать и братья, пожалуйста, правильно практикуйте Дхарму. Всансаре вы будете испытывать нескончаемое страдание. Мой сердечный совет вам — достичь освобождения от сансары. У меня нет привязанности к сансаре. Посредством метода великого сострадания я непрерывно буду трудиться ради блага живых существ. Выполняя указания Будды Амитабхи, я пришла, чтобы привести всех вас к состоянию арьев!"
Выслушав её слова, царь, царица, братья и министры прониклись преданностью и почтением. Вскоре принцесса убежала из царства со своей служанкой. После семи дней путешествия служанка внезапно заболела и умерла. Принцесса выполнила для неё перенос сознания, направив её таким образом в чистую землю.
Прошло семь дней и ночей. Однажды утром в ранние часы рассвета принц Сурьягарбха проснулся и поглядел в пространство перед собой. Неожиданно появился Арья Авалокитешвара, смотреть на которого вблизи было невыносимо, так как он сиял сотней тысяч ослепительных лучей света. Авалокитешвара сказал ему:
"Сын мой, сейчас ты должен восстать ото сна. К востоку отсюда дочь царя мудрецов Натьендри, используя свою силу ясновидения, убежала из своего царства, блаженной страны богов, где множество царей и принцев всё ещё делают воинственные предложения взять её в жёны. Сейчас она идёт, чтобы встретиться с тобой, и в настоящее время находится в пути, в некотором удалении отсюда. Ради поддержания учения и блага существ найди её!"
Получив это пророчество, принц собрал всех своих министров, сказав им, что следует предпринять важное путешествие на север и приготовиться к очень благоприятной встрече. Он разбил их на группы. Все министры, украшенные блестящей парчой и драгоценностями, отправились на север к берегам озера Пема Цегпа. Через семь дней, когда в небе высоко поднялось солнце, будущий царь обратился к ним. Он сказал, что дочь владыки мудрецов, Натьендри, убежала из своего царства, поскольку правители многих стран собрались просить её руки. Он сообщил им, что она скоро прибудет и соединится с ним ради блага живых существ, приказав им чествовать её песнями, танцами и музыкой, так, чтобы всё было благоприятным и весёлым настолько, насколько возможно. Затем, поприветствовав принцессу таким образом, они должны привезти её в царство. Тогда все посланники направились к краю озера ожидать прибытия принцессы. Они стали свидетелями вращающегося снопа лучей радужного света, появившегося в пространстве в восточном направлении. Небо заполнили дождь из цветов и облака подношений, пригодные равно для богов, нагов и людей. Затем показалась сама Натьендри, окружённая сияющим лучащимся светом. Принц и все министры встретили гостью радушно и с почтением.
Между тем правители других стран начали подозревать, что юная принцесса где-то скрывается. Они искали её во всех направлениях. Некоторые думали, что она могла спрятаться в ущелье или расщелине; они даже рыли землю, чтобы найти там принцессу. Кто-то думал, что она могла спрятаться в сундуке для сокровищ, поэтому всюду обыскивали сокровищницы. Её также искали в горах. Но где бы они ни искали, принцессу нигде не удавалось обнаружить. В конце концов все были вынуждены возвратиться в свои земли, изнурённые и с пустыми руками.
Сурьягарбха послал вперёд министра Мани Ратну, чтобы рассказать царю и царице о том, что про изошло. Собралось всё население государства. Они играли на множестве различных музыкальных инструментов, били в барабаны, воскуривали благовония, и, окруженная царскими сыновьями и дочерями, новая чета прибыла во дворец. Всё царство праздновало свадьбу целый месяц. Были сделаны обширные подношения Трём Драгоценностям прибежища. Вся страна была занята играми, состязаниями и развлечениями. Министр Ратнашри Бхадра и сын мудреца Гуна Индра объединили свои собрания и праздновали великое событие.
Царь Варунасена правил страной ещё три года. Он созвал собрание, пригласив сына Сурьягарбху, Натьендри и множество внешних и внутренних министров со свитами. Затем Сурьягарбха и Натьендри были возведены на трон, чтобы управлять государством. Сначала они подали богатую милостыню бедным и нуждающимся в виде пищи и одежд. Затем ввели новый закон, сделавший буддийское учение государственной религией, а распространение Дхармы