Рейтинговые книги
Читем онлайн Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 101

В открывшейся перед ними пещере собаки вдруг умолкли и стали обнюхивать пол. Хейзен взмахнул рукой, и все остановились, как будто давно уже ждали такого приказа. Шериф сделал несколько шагов вперёд, внимательно осматривая пещеру. А вот и гнездо самогонщиков, включая огромный чан, в котором можно сварить не только человека, но и лошадь. Видимо, этот гигантский агрегат был доставлен сюда по частям и собран здесь, на месте. Чуть дальше стоял старый стол, заваленный пустыми бутылками, жестяными банками, обрывками бумаги и старыми тряпками. Осмотрев пещеру и убедившись в том, что она пуста, Хейзен снова подошёл к котлу и посмотрел на дно. В нос ударил запах гари, пепла и чего-то смердящего. На самом дне чана он увидел небольшой предмет и, рассмотрев его, в ужасе отшатнулся. Это было человеческое ухо.

— Никому ничего не трогать, — громко предупредил Хейзен, пытаясь преодолеть приступ тошноты.

Все кивнули, хотя никто и не думал прикасаться к этим старым зловонным вещам. Хейзен продолжил осмотр. Поначалу ему казалось, что это последняя пещера, а значит, Макфелти удалось скрыться. Однако вскоре Хейзен заметил в дальнем конце ещё один проход, вырубленный в скале в виде небольшой арки.

— Похоже, нам придётся обследовать ещё одну пещеру, — объявил он обрадовавшимся было полицейским. — Лефти, вперёд. Всем остальным — за мной.

Через несколько минут они оказались в соседней пещере, напоминавшей своеобразный склад производителей спиртного. Здесь всё было завалено пустыми бутылками, металлическими баками, жестяными банками, обрывками бумаги и прочими отходами производства.

Хейзен остановился у входа и пристально оглядел помещение. Здесь было прохладнее, чем в предыдущих пещерах, но больше всего его удивило то, что в больших нишах лежали остатки недавно принесённой сюда еды: сахар, фасоль в банках, картофельные чипсы в пакетах, заплесневевший хлеб с остатками масла и прочая снедь. Здесь же Хейзен нашёл несколько упаковок свечей, набор кухонных спичек и даже разбитую керосиновую лампу. Всё это свидетельствовало о том, что Макфелти провёл здесь довольно много времени. Такое количество мусора не скопится за пару дней и даже за пару недель.

Обследуя пещеру, Хейзен понял, что и это не последняя точка их маршрута. Узкий лаз в стене вёл ещё дальше. Если Макфелти здесь, то он всё слышал и теперь готовится к отпору. Не исключено, что, охваченный отчаянием, он возьмётся за оружие.

Хейзен положил руку на плечо Лефти и наклонился к нему.

— Отпусти собак, — прошептал он. — Пусть они ворвутся первыми. Это можно сделать?

— Конечно.

Шериф расставил полицейских вокруг входа в пещеру и приготовился к встрече с преступником. Лефти отстегнул поводки и отступил.

— Штурм, Дранг, вперёд!

Собаки сорвались с места и исчезли в темноте. Хейзен склонился над лазом. Оттуда доносился лай собак, возня, урчание, но весь этот шум, к его удивлению, стал постепенно затихать.

— Позови их, — приказал он собаководу.

Лефти громко засвистел.

— Штурм, Дранг, назад!

В ответ послышалось злобное урчание.

— Штурм, Дранг, назад! — повторил он.

Собаки вернулись в пещеру, похожие в инфракрасном свете на демонов ада.

Теперь у Хейзена не оставалось сомнений в том, что Макфелти удалось улизнуть. Тем не менее этот путь они проделали не напрасно, ибо обнаружили массу вещественных доказательств, неопровержимо свидетельствующих о том, что он здесь был: отпечатки пальцев, следы ног, материал для анализа ДНК и так далее. Одно ухо Стотта чего стоит. С таким количеством улик можно не только успешно завершить дело, но и предъявить Лавендеру обвинение в причастности к убийствам.

— Ну ладно, — сказал Хейзен, выпрямляясь, — давайте посмотрим, что там такое.

Они вошли в третью пещеру. Она оказалась намного меньше первых двух и поразила шерифа своим интерьером. Сразу возникло впечатление, что это жилое помещение. У стены стояла старая кровать с рваным матрасом, однако она была слишком мала для взрослого человека. Присмотревшись внимательнее, Хейзен узнал кровать времён своего детства. Над ней висела разорванная в нескольких местах репродукция, на которой была изображена яблоня с сочными плодами. Чуть дальше висела ещё одна, с изображением некогда популярного клоуна. На полу валялись разбитые детские игрушки. В углу пещеры стоял небольшой письменный стол, потемневший от времени и сырости. Из-под него торчали обрывки грязной одежды. Самый дальний конец пещеры сужался, и, судя по запаху, там находилось отхожее место.

Хейзен полез в карман за пачкой «Кэмела».

— Похоже, нашей птичке удалось покинуть своё гнездо, — разочарованно проговорил он. — А жаль.

— Что всё это означает? — спросил его подошедший Раскович, показывая лучом фонарика на пещеру.

Хейзен прикурил сигарету и спрятал спички в карман.

— Думаю, это гнёздышко осталось здесь со времён «сухого закона».

Все молча осмотрели пещеру, не скрывая недовольства. Хейзен затянулся и выпустил тонкую струю дыма.

— В соседней пещере на дне котла лежит ухо Стотта, — тихо сказал он.

Это произвело впечатление на полицейских, и они удивлённо уставились на него.

— Да, да, парни, не удивляйтесь. Мы не зря наведались сюда. Сейчас в нашем распоряжении масса доказательств того, что убийца находился в этой пещере и что именно он убил бедного Стотта. Здесь была его главная база, и здесь он скрывался после совершения очередного убийства.

Полицейские роптали, а собаки тихо рычали.

— Завтра утром мы пришлём сюда специальную команду экспертов. Они тщательно исследуют все эти предметы и вынесут своё заключение. А сейчас, полагаю, наша работа закончена. — Хейзен сделал последнюю затяжку, затушил сигарету и сунул окурок в карман. — Ну всё, парни, пошли домой.

Он уже повернулся к выходу, но тут вдруг заметил, что собаки неудержимо рвутся в дальний угол пещеры, грозно рыча и обнажая острые клыки.

— Что это с ними? — спросил шериф.

Лефти с трудом удерживал их на коротком поводке.

— Штурм, Дранг, назад!

— Да отпусти ты их, чёрт возьми! — рявкнул Хейзен. — Пусть проверят, что там такое.

Как только Лефти отстегнул поводки, собаки исчезли в темноте. Хейзен подошёл поближе и посветил фонариком. В самом углу пещеры он заметил узкий проход, который спускался вниз и, похоже, заканчивался тупиком. Однако собаки побежали дальше, значит, там есть ещё один лаз. Лефти полез за собаками, продолжая звать их.

— Собаки взяли след, — сообщил Хейзен своим спутникам. — И кажется, на этот раз он их выведет к цели.

Глава 59

Кори лежала на боку, пряча за спиной развязанные руки, а он сидел неподалёку и что-то делал с телом Теда Франклина. Она старалась не смотреть в ту сторону, но хорошо слышала странные звуки, напоминающие треск рвущейся ткани. Этот звук вселял в неё страх. Кори не представляла себе, что он делает с бедным Тедом. А он продолжал рвать его на части, напевая себе под нос какую-то странную мелодию, а иногда тихо разговаривая сам с собой.

Кори убеждала себя, что нужно сохранять спокойствие, но какое тут, к чёрту, спокойствие, когда в нескольких футах от неё сидит монстр и терзает тело человека, знакомого ей с детства. Инстинкт самосохранения, который помог ей освободиться от верёвок, исчез в тот самый момент, когда в пещере появилось это чудовище с телом Теда на спине. Кори тогда громко вскрикнула, а он рассмеялся гнусавым смехом, похожим на хрюканье поросёнка. С тех пор панический страх не покидал её ни на секунду.

Любопытно, что именно в этот жуткий момент в помутнённом от страха сознании Кори стали всплывать картины раннего детства. Она вспомнила, как играла с отцом, вспомнила молодую мать, которая весело смеялась, держа в руке телефонную трубку, а также всех соседских детей, с которыми проводила много времени. Сейчас она уже точно знала, что погибнет в этой ужасной пещере, и вся жизнь вдруг показалась Кори совершенно пустой и бессмысленной. Причём не только в последние годы, а с того самого момента, когда она была маленькой девочкой и гуляла возле трейлера.

Конечно, её руки сейчас были свободны, но какая от этого польза? Даже если ей удастся убежать, куда она пойдёт, как выберется из этого лабиринта?

Кори всхлипнула, но чудовище, к счастью, не обратило на неё никакого внимания. Эта тварь сидела спиной к ней и увлечённо возилась с телом Теда, продолжая мычать. Кори открыла один глаз и посмотрела на фонарь, стоявший на выступе скалы и отбрасывающий слабый свет на их угол пещеры. Этот старый керосиновый фонарь, как знала Кори, мог дать гораздо больше света, но монстр явно не стремился к этому. Он привык к темноте, а слабый свет использовал только для того, чтобы растерзать труп Теда. Господи, он был таким белым, мёртвенно-бледным. А его лицо… Боже, это лицо было как у ребёнка, но его обрамляла небольшая всклокоченная борода…

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий