Рейтинговые книги
Читем онлайн Полночная разбойница - Марлен Сьюзон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 93

Теперь и Дэниела вспомнила, что человек, изображенный на портрете, всегда казался ей знакомым. Но мысль о его сходстве с Бэзилом никогда не приходила ей в голову.

– Бедняга Денни все время твердил о каких-то двух привидениях, которых он встретил в лесу. Те что-то закапывали, и Денни решил, что это был клад. Одного он назвал «старый лорд». Сначала я подумал, что он говорил о твоем отце, я еще не знал, насколько сильно граф пострадал в результате того происшествия. Однако потом мне пришло в голову, уж не мог ли это быть Болтон, тайно вернувшийся домой, и не закапывали ли они тело несчастного Бригса? Казалось, что тогда все сходится. Я еще раз поговорил с Денни и выяснил, что он действительно видел «дух» Болтона. И еще за одно я очень тебе благодарен. Ты одна уверяла меня, что Бригс честный человек и едва ли мог связаться с якобитами. Остальные утверждали обратное.

– Мне это до сих пор непонятно.

Морган провел рукой по пышным волосам Дэниелы, плащом рассыпавшимся по ее плечам.

– Какие у тебя изумительные волосы, – тихо сказал он, пропуская шелковистые пряди сквозь пальцы и любуясь отблесками света в них. – Они так же прекрасны, как ты сама.

Дэниела подозрительно взглянула на него, решив, что он над ней смеется. Но выражение его лица и восхищенный взгляд сказали ей, что он совершенно искренен.

– Я думаю, – между тем продолжал он, отвечая на ее вопрос, – что Бэзил и Флетчер сами распустили слух по поводу Бригса. Но ты задала мне еще одну головоломку, когда рассказала о дневнике твоей матери. Я все удивлялся, почему она отдала его именно Бэзилу и почему он так тщательно его прячет. Заметив его несомненное сходство с Болтоном, я подумал, уж нет ли в дневнике ответов на вопросы, которые нас всех волнуют и которые Бэзил очень хочет ото всех скрыть.

– Но как он попал к тебе в руки?

– Каюсь, я обшарил кабинет твоего братца, Он хранил свои сокровища в потайном ящике письменного стола. Дневник и письма Болтона сыну полностью подтвердили мои предположения. Стал ясен и мотив убийства Уолтера Бригса.

Морган помолчал несколько мгновений, продолжая перебирать роскошные локоны Дэниелы.

– Ты была сегодня у священника... Как там бедная Нелл? Очень убивается по мужу?

– Конечно, это был очень сильный удар... но она уже почти перестала надеяться, что когда-нибудь увидит его живым. Ведь Нелл никогда не верила, что муж мог украсть деньги и сбежать. Теперь ее утешает, что доброе имя Уолтера будет полностью восстановлено.

Дэниела тяжело вздохнула.

– Завтра я должна ехать в Лондон. Надо рассказать отцу обо всем, что здесь произошло.

– Отцу? – нахмурился Морган. – Но разве он не в Бате?

– Доббс сказал, что отцу стало хуже и он вернулся, чтобы показаться врачам.

– Что ж, это даже лучше. Я отвезу тебя. Я тоже должен ехать к королю, чтобы вновь подать прошение по моему делу.

– Надеешься, что теперь, когда ты разоблачил заговорщиков, король будет более благосклонен к тебе?

– Надеюсь, хотя почти уверен, что король найдет любой предлог, чтобы мне отказать. Ему слишком не нравится моя репутация. Мой кузен женат и уже имеет наследника, я же...

Морган не договорил, лишь пожал плечами с шутливым раскаянием. А Дэниела ощутила болезненный укол в сердце. Она мысленно продолжила его фразу, которая могла бы звучать так: «А я едва не женился на женщине, репутация которой окончательно загублена».

Заметив, как она напряглась, Морган положил руки ей на плечи и притянул к себе.

– Ну, хватит об этом. Я пришел сюда еще с одной целью, миледи. Я хочу попросить вас... Но нет, сначала это.

И он пылко прильнул к ее губам. Дэниела была так удивлена, что даже не пыталась сопротивляться. А в следующий момент его страсть захватила и ее. В ней вспыхнуло желание, и ее ответный поцелуй сказал ему очень многое.

Наконец, задыхаясь, Морган оторвался от ее губ.

– Так о чем вы хотели попросить меня, милорд? – спросила с улыбкой Дэниела.

– Ты выйдешь за меня замуж?

Дэниела ожидала чего угодно, но только не этого. От изумления она чуть отпрянула и неожиданно резко выпалила:

– С какой стати?

Такая реакция смутила Моргана. А он-то всегда полагал, что стоит ему произнести заветные слова – и любая женщина, даже самая гордая, бросится ему на шею.

На несколько мгновений повисло неловкое молчание. Наконец Морган пробормотал:

– Ну, ты ведь понимаешь, король будет счастлив, если я женюсь... Мне нужна твоя помощь. Ты же знаешь, как это важно для меня.

Дэниела подавила вздох. Это был совсем не тот ответ, на который она втайне надеялась. Так, значит, вовсе не любовь движет Морганом, а просто необходимость жениться, чтобы угодить королю.

– Скажи, что выйдешь за меня замуж, Дэниела, – в голосе Моргана слышалось явное нетерпение.

Дэниела постаралась как можно холоднее взглянуть на единственного человека, которого любила, и сказала:

– Я не выйду за тебя замуж.

Такого ответа Морган не ожидал.

– Но почему? Ради бога! Ведь еще совсем недавно ты, кажется...

– Тебе нужна другая жена, – перебила его девушка, стараясь, чтобы голос не выдал ее чувств. – Красивая, милая, покладистая, утонченная леди до кончиков ногтей, такая, как леди Элизабет. Я никогда не смогу стать такой же, как она.

– И слава богу! – с чувством пробормотал Морган вполголоса.

– И мне тоже нужен другой муж, – продолжала Дэниела, чуть повысив голос от возбуждения. – Я хочу выйти замуж за человека, который относился бы ко мне с уважением, как к равной, а не как к слабой, безмозглой дурочке, которой можно только командовать и ожидать, что она будет покорно все выполнять.

– Я никогда не относился к тебе как к слабой и тем более дурочке! – воскликнул начинающий выходить из себя Морган. – Я всего лишь хотел уберечь тебя от душевных потрясений и ненужных мучений. А что до командования, так не родился еще такой мужчина, который мог бы с тобой справиться! – В голосе Моргана явственно послышалось отчаяние. – Проклятие, Дэниела! Ты должна выйти за меня! Мы же обручены!

– Глупости! Мы не обручены!

– Как же не обручены, когда я объявил всему свету, что ты моя невеста, когда вытаскивал тебя из тэппенхемской тюрьмы? Насколько я могу судить, сейчас об этом говорит весь Лондон. Ты не можешь взять свое слово обратно!

– А я, кажется, тебе его не давала!

– Но этого-то никто не знает! Ты только подумай, каково будет мне, когда в обществе узнают, что единственная женщина, которой я сделал-таки предложение, отказала мне!

– Ты всегда можешь сказать, что сам меня бросил.

– Но это будет еще хуже! Этого мне король и вовсе не простит! Джентльмен, дорожащий своей репутацией, никогда не разрывает помолвку. Прошу тебя, Дэниела! Не унижай меня своим отказом. – В глазах Моргана блеснул насмешливый огонек. – Подумай о моей репутации!

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полночная разбойница - Марлен Сьюзон бесплатно.
Похожие на Полночная разбойница - Марлен Сьюзон книги

Оставить комментарий