Рейтинговые книги
Читем онлайн Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 342

Он помог ей забраться в повозку и сел в седло. Дождавшись, когда всадник отъедет, Сайо подошла к матерчатой перегородке.

- Симара, Алекс, вы здесь?

- Да, - в один голос ответили слуги.

- Сюда, - приказала она. - Я буду с вами говорить.

Разумеется, для них никто караван останавливать не стал. Напрямую через перегородку хода не было, им пришлось спрыгнуть с повозки и забираться через дверь. Парень подсадил служанку, потом легко вскочил сам. Девушка сидела на кровати скрестив руки на груди и сверля то одного, то другую пронзительным взглядом зеленых глаз.

- Ты звала, Сайо-ли? - робко спросила Симара, держась за стенку, чтобы не упасть. При этом она старательно прятала взгляд от разъяренной госпожи. Алекс наоборот прямо смотрел своими голубыми глазами. Он был выше служанки и одной рукой схватился за поперечный брусок на потолке.

- Ваша работа? - спросила она сквозь зубы.

- Чего? Что, Сайо-ли? - в один голос спросили слуги.

Стараясь сдерживаться, она поманила их рукой. Парень и женщина приблизились вплотную.

- Зачем ты избил барона Татсо? - девушка не спросила, а словно вбила гвоздь.

Голубые глаза полыхнули таким удивлением, что Сайо на миг показалось, что Алекс здесь и, правда, не причем.

- Я никого не бил.

- Врешь! Ты напал на него ночью и сзади ударил по голове! - не дала она себя запутать. - Не знаю, кто ты там на самом деле, но это похоже на твои штучки!

- Я не трогал барона Татсо даже пальцем, - упорствовал парень.

- Чтобы ты не сказал, я знаю, - продолжала девушка. - Я знаю. Ты подкараулил его и избил.

- Госпожа Сайо-ли...- сделала попытку заступиться Симара.

- Заткнись, старая корова! - завизжала сквозь зубы девушка. - Это ты подговорила Алекса расправиться с Даиро! Я ничего не сказала барону, но это тебе с рук не сойдет! В Канаго-сегу ты получишь свои палки. Потом я отправлю тебя к Гатомо, и пусть он пошлет тебя на свинарник.

Служанка зарыдала и грохнулась на колени. Но гнев госпожи уже переместился на молодого человека.

- А ты даже не доедешь до Канаго-сегу. Если бы ты признался. Может, я бы ограничилась палками. Но ты снова врешь!

- Пощади его о, госпожа Сайо! - Симара подползла к девушке на четвереньках и стала целовать туфли.

- Не пощадит! - уверенно возразил Алекс. Девушка побледнела, а в голубых глазах слуги плескалась жалость пополам с презрением. - Наша госпожа очень умная. Когда она перебесится, она спросит себя: если кто-то напал на сына господина, почему соратники не перерыли всю усадьбу?

Не будь Сайо так ошарашена выходкой парня, она бы уже позвала воинов. А Алекс продолжал гулким свистящим шепотом:

- Когда мне отрубят башку, наша госпожа спросит себя: если сыну барона Татсо грозит неизвестная опасность, почему с ним остался всего один соратник. А главное - почему не отправили гонца в Татсо-маро, ведь до замка всего один переход. Потом наша госпожа вспомнит, что в караване есть человек, которому по.. наплевать на Даиро Татсо и трижды наплевать на Алекса. Может быть, он расскажет ей, что произошло ночью накануне казни ее слуги. Я говорю о соратнике сегуна. Конечно, госпожа расспросит его обо всем, только тогда когда успокоится и начнет думать

Симара побледнела как полотно и тихо завыла, прикрыв голову руками. Сайо не могла вздохнуть от подобной выходки слуги. Тот ухмылялся и продолжал с наглой обреченностью.

- Проще всего избавиться от неудобных слуг. Ведь нашей умной Сайо-ли не нужна служанка, которая любит ее как свою дочь, не нужен и слуга, рисковавший своей жизнью, чтобы спасти ее. Нет. Госпоже нужны такие слуги как в Татсо-маро. Которые как автом... как бараны выполняют любой каприз. Но ничего не делают без приказа. А всегда ли есть возможность отдать приказ? Как думаешь, Сайо-ли, пошевелят они хотя бы пальцем, чтобы самим спасти своих господ?

Багровая пелена бешенства накатила на глаза девушки. И вновь, как и всегда в тяжелый час, раздался в голове тихий голос преподобного Кимцзы: "Гнев - плохой советчик. Не можешь успокоиться, сосчитай до десяти".

Парень замолчал и уставился в стену над ее головой, тихо выла служанка, обливая слезами туфельки Сайо. Девушка перевела дыхание, вновь вспомнила слова Учителя: "Каждому решению должно предшествовать размышление". В гневной речи Алекса присутствовало рациональное зерно. Отстранив Симару, она подошла к передней стенке повозки и заколотила кулаком по тонким доскам.

- Что случилось, моя госпожа? - раздался глухой голос возницы.

- Останови.

Через несколько минут послышался конский топот, и в дверь постучали.

- Войди, - разрешила девушка.

В дверь заглянул воин сегуна.

- Почему ты приказала остановиться, Сайо-ли?

- Я хочу попросить у тебя одолжение, Хиро-сей.

- Что нужно?

- Пусть кто-нибудь посторожит моего слугу, - попросила девушка, злобно взглянув на побледневшего Алекса.

- Может лучше сразу убить? - любезно предложил воин.

- Пока не нужно, - вежливо отказалась Сайо.

Симара уползла в угол повозки. Хиро позвал одного из соратников. Алекс спрыгнул на траву обочины и огляделся. Рядом с ним расположился всадник, положив руку на меч.

- И еще одна просьба к тебе, уважаемый Хиро-сей, - продолжила девушка. - Не мог бы ты уделить мне немного времени.

- Конечно, Сайо-ли, - улыбнулся воин, слезая с лошади. Он легко влез в повозку и аккуратно прикрыл дверь.

Девушка оценивающе взглянула на соратника. Чуть старше сорока лет, сухой как и его командир. Изрезанное морщинами лицо, спокойные, даже равнодушные, глаза.

- Сядь, пожалуйста, поближе, - решилась попросить девушка.

Воин чуть усмехнулся и присел на кровать.

- Ты знаешь, кто напал на господина Татсо? - отбросив все условности спросила девушка. Желание разобраться в происходящем оказалось сильнее скромности.

- Я не слышал, что кто-то на него нападал, - в полголоса ответил соратник. - Зато, меня очень просили: если ты спросишь, сказать, что на него напали.

- Как это? - не поняла Сайо-ли.

- Очень просто, - пожал узкими плечами Хиро. - На твои вопросы о Тасто-сее, я должен отвечать, что его избили неизвестные.

- А ты...

- Я служу не барону Татсо, - нахмурился мужчина. - Мой господин - сегун Канаго, а командир господин Айоро.

Девушка встала и поклонилась.

- Благодарю тебя, Хиро-сей. Не смею больше задерживать тебя.

Соратник возвратил поклон.

-Так слугу убить или как? - спросил он, открывая дверь.

- Пусть живет, - отмахнулась девушка. - Пока.

Повозка поехала дальше. Умный парень догадался, что госпожа не расположена видеть его наглую рожу, и залез в маленькое заднее отделение. Симара затаилась в углу, а Сайо размышляла:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 342
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова бесплатно.

Оставить комментарий