Рейтинговые книги
Читем онлайн Грязная работа - Кристофер Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 103

Кроваво-красный лакированный «эльдо» свернул за угол, визжа покрышками, словно пылающими павлинами: колпаки разлетались к обочинам, двигатель ревел, изрыгая из задних шасси голубой дым, как дракон с метеоризмом. Первая Морриган обернулась как раз вовремя и получила бамперную пулю в бедро, после чего ее уволокло под днище машины и сложило, а затем черной кучей выплюнуло. Зажглись фары, и «кэдди» свернул к той Морриган, что подобралась ближе всех к Чарли.

Мелкое зверье разбежалось по тротуару, а Чарли запрыгнул на капот стоявшей рядом «хонды», и «эльдо» со всего маху двинул вторую гарпию. Та тряпичной куклой взметнулась над капотом, когда взвизгнули тормоза, и пролетела ярдов двадцать по улице. «Кэдди» поддал газу и ударил ее снова — теперь она с глухим стуком несколько раз перекатилась под колесами, оставляя клочья себя, и замерла на асфальте. «Кэдди» рванул к последней Морриган.

У той было несколько секунд форы, и она побежала по улице — силуэт ее менялся на бегу, руки превращались в крылья, тщились отрасти перья хвоста, — однако трансформацию для взлета она совершить не успела. «Эльдо» перепахал ее, затем дал по тормозам и попалил себе резину задним ходом у нее на спине.

Чарли взбежал на крышу «хонды», уже собираясь отпрыгнуть от проезжей части подальше, но «кэдди» остановился рядом, и зачерненное электрифицированное окно съехало вниз.

— Залезайте в машину, — сказал Мятник Свеж.

Разгоняясь по кварталу, Мятник Свеж снова проехал по последней Морриган, затем с визгом выписал два левых поворота, прижал машину к обочине, выскочил и обогнул ее спереди.

— Ох ты ж черт, — сказал он («черт» пришлось на сильную долю такта — с болью и подтяжкой звука). — Черт, капоту и решетке абзац. Черт. Если силы тьмы восстанут и завладеют миром, я потерплю, но иметь мою тачку им не позволю.

Он снова запрыгнул в машину, включил передачу и с ревом свернул на следующем повороте.

— Куда вы?

— Проехаться по этим сукам еще разок. Я им не позволю иметь мою тачку.

— И что, вы думали, произойдет, когда вы по ним в первый раз проедете?

— Ну уж не это. Я раньше никого не сбивал. Не делайте такой вид, будто для вас это неожиданность.

Чарли оглядел сияющий салон, кроваво-красные кожаные сиденья, приборную доску, отделанную сучковатым орехом, и ручки с золотыми накладками.

— Отличная машина. Мой почтальон в нее бы влюбился.

— Ваш почтальон?

— Он собирает винтажное шмотье сутенеров.

— Что вы этим хотите сказать?

— Ничего.

Они уже выехали на Герреро-стрит, и Мятник вжал в пол педаль газа, когда они приблизились к искомому кварталу. Первая сбитая им Морриган только поднималась на колени, когда «кэдди» врезался в нее снова, закинул за две запаркованные машины и влепил в стену пустующего здания.

Вторая повернулась им навстречу и обнажила когти, прочертившие по капоту царапины, когда машина под барабанную дробь толчков закатила стервь под себя. Затем они проехали по ногам третьей гарпии, уже почти улизнувшей в ливнесток.

— Ух ты, — сказал Чарли, обернувшись и выглянув в заднее окно.

Теперь Мятник Свеж, казалось, полностью сосредоточился на безопасном вождении.

— Что это за чертовщина была?

— Я их называю сточными гарпиями. Эти курвы шепчут нам из ливнестоков. Теперь они гораздо сильнее, чем раньше.

— Страшные, доложу я вам, — произнес Мятник.

— Не знаю, — ответил Чарли. — Вы их хорошенько рассмотрели? Всмысь, у мукл назаду такие бамбалеи, да и спереди бумбабулки ништяцкие, ты мя поал, пес, да? Давай наперехват, а? — Он предложил мистеру Свежу пятерню, чтобы тот дал ему наперехват, но мятный оставил его в непонятках.

— Прекратите, — сказал он.

— Простите, — ответил Чарли.

— «Говорим как реальный пикапер за десять дней или меньше — издание для долбоебов»? — спросил Мятник.

Чарли кивнул:

— Пару месяцев назад компакт в лавке появился. Я тренируюсь в фургоне. Как получается?

— Ваша негрозность сверхъестественна. Я вынужден даже проверять, вы белый по-прежнему или уже нет.

— Спасибо, — сказал Чарли, и вдруг у него над головой будто зажглась лампочка: — Слушайте, я вас искал — где вас вообще носило?

— Прятался. Одна из этих сук как-то ночью пришла за мной в метро, когда я возвращался из Окленда.

— Как вам удалось сбежать?

— Эти зверюшки — они на нее кинулись всем кагалом в темноте. Я слышал, как она визжала на них и рвала на ленточки, но они ее сдерживали, пока мы не доехали до станции, а там была толпа народу. Она съеблась в тоннель. Весь вагон завалило их анатомией.

Мятник свернул на Ван-Несс и направился к кварталам Чарли.

— Так они вам помогли? Они разве не с Преисподниками к власти рвутся?

— Похоже, что нет. Мою задницу спасли.

— А вы знаете, что некоторых Торговцев Смертью убили?

— Не знал. В газетах не писали. Вчера вечером видел, что сгорел магазин Антона. Он не выбрался?

— От него что-то нашли, — ответил Чарли.

— Знаете, мне кажется, это из-за меня. — Свеж повернулся и впервые посмотрел на Чарли.

В его золотистых глазах читалась тоска.

— Я не смог забрать два своих последних сосуда, и все завертелось.

— А я думал, из-за меня, — ответил Чарли. — Я тоже два пропустил. Только вряд ли это из-за нас. Две мои клиентки живы, и мне кажется, они в том доме, куда я шел, когда вы меня выручили, — в этом буддистском центре «Три драгоценности». И там есть женщина, которая скупала сосуды.

— Миленькая такая брюнетка? — уточнил Мятник.

— Не знаю. А что?

— У меня она тоже покупала. Пыталась маскироваться, но это она.

— Ну вот она — в том доме. Я должен туда вернуться.

— Я не хочу никаких дел с этими когтистыми суками, — сказал Мятник.

— Эт точняк, — сказал Чарли. — А у меня с одной кой-че было.

— Не может быть.

— Может — она меня за самый кардан цапнула за всю херню, так пришлось свинтить блядину.

— Хватит.

— Извините. В общем, мне все равно вернуться надо.

— Уверены? По-моему, они не сдохли. Похоже, они вообще не сдыхают.

— Можете по ним опять проехаться. Кстати, как вы поняли, где меня искать?

— Когда я услышал, что лавка Антона сгорела, я ему позвонил, но мне сказали, что номер отключен, и я поехал к вам. Поговорил с этой готичной девочкой, которая у вас работает. Она мне и сказала, куда вы отправились. Я с ней минут десять беседовал. Она про меня знает — в смысле, про нас? Про Торговцев Смертью?

— Да, я ей давно уже рассказал. А когда вы туда приехали, она не была, э-э… занята? То есть, с мужчиной?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грязная работа - Кристофер Мур бесплатно.
Похожие на Грязная работа - Кристофер Мур книги

Оставить комментарий