Рейтинговые книги
Читем онлайн Спичка - Сьюзен Филлипс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 146

Ее раздражало, что Сэм будто нарочно вел себя самым отвратительным образом как раз в те моменты, когда она больше всего нуждалась в его поддержке. Взять хотя бы сегодняшний день. Эта деловая встреча означает для них все. Если они не добьются столь необходимого сейчас финансирования, им ни за что не выжить. На компьютеры «Блейз» пошел такой поток заказов, что им пришлось лихорадочно увеличивать штаты сотрудников, расширять производственные мощности и искать дополнительных субподрядчиков для сборки машин — и все это за считанные месяцы. И сейчас им просто нечем оплачивать счета. Деньги существуют только на бумаге в виде будущих заказов, а им нужны наличные.

Они знали с самого начала, что капиталов катастрофически не хватает, но сейчас, когда она с Митчем подвела предварительный финансовый баланс, обнаружилось, что в ближайшие тридцать дней крах неминуем. Откладывать попытки получить инвестиции было некуда.

Митч изучающе посмотрел на прямую спину стоявшей у окна Сюзанны. С прошлого года он стал проявлять к ней все больший интерес, и сейчас его беспокоило ее состояние. Напряжение, вызванное смертью отца, оказалось чрезмерным бременем, а тут еще дела с управлением «Сисвэл» усложнялись день ото дня. Видит Бог, от Сэма нет никакой помощи. Чем больше Митч наблюдал их вместе, тем сильнее росло в нем убеждение, что Сэм — иждивенец. Беря у Сюзанны все, что можно, взамен он почти ничего не давал.

Все они хорошо понимали, как важна сегодняшняя встреча. Наверняка были и другие фирмы, кроме «Хоффман энтерпрайзиз», куда можно было обратиться за финансированием, но Митч и сердцем, и разумом был именно за этот вариант. Лиланд Т. Хоффман был хитрым старым лисом; он написал учебник по финансированию рискованных предприятий и сам финансировал несколько проектов, реализация которых стала в один ряд с другими величайшими успехами в истории американского бизнеса. Если Хоффман вложит деньги в «Сисвэл», это как-ничто другое докажет правильность выбранного ими пути.

Микрокомпьютеры стали постепенно проникать в сознание широкой публики. Фирма «Коммодор» выпустила машину «ПЭТ». Компьютер «ТРС-80» выставлялся в витринах всех магазинов «Рэйдноу шэк», а у фирмы «Эппл компьютер компани» появились пусть пока немногочисленные, но преданные приверженцы. Но было ли одного этого достаточно, чтобы убедить человека с репутацией Хоффмана вложить в «Сисвэл» значительные средства?

Появившаяся секретарша провела их в конференц-зал, обставленный в стиле лаш арт деко. Хоффман, седовласый и цветущий, сидел в центре огромного стола орехового дерева, листая папку с материалами, которые они загодя для него подготовили. Никто из полудюжины сидевших за столом мужчин не поднялся их поприветствовать — все они делали вид, будто не замечают вошедших. Это явно была тактика запугивания, но Митч надеялся, что она не заставит его партнеров запаниковать.

Сэм, скривившись при виде напыщенной обстановки, небрежно развалился на стуле. Угрюмо откинувшись вместе со стулом назад, он вытянул ноги под стол. Сюзанна приветливо улыбнулась, но, усевшись, не знала, что делать со своими бумагами. Она разгладила юбку скромного светло-серого делового костюма, купленного по настоянию Митча специально для этого случая. Митч знал, что Сюзанна была раздражена его требовательностью в отношении ее гардероба, в то время как на джинсы и спортивную куртку, которые надел Сэм, он совершенно не обратил внимания. Но у Митча было ясное представление о том, какое впечатление он хотел произвести сегодня, и манера партнеров одеваться была частью его замысла.

Наконец Хоффман поднял голову и поверх полуочков изучающе посмотрел на Митча. Потом обратил взор на Сюзанну.

— Здравствуйте, дядюшка Лиланд, — сказала она.

Митч едва не упал со стула. Дядюшка Лиланд?

По-видимому, Сэм изумился не меньше Митча, узнав, что его жена знакома с Хоффманом. Митчу захотелось придушить ее за то, что она устроила им такой сюрприз.

— А, Сюзанна. Рад видеть тебя снова. — Тон Хоффмана был довольно прохладным и официальным. — Итак, что же мы можем сделать для тебя и твоих друзей?

Желудок Митча ухнул куда-то вниз. Хоффман совершенно не принимал их всерьез. Он согласился встретиться с ними не потому, что был заинтересован в поддержке «Сисвэл», а просто из вежливости по отношению к Сюзанне!

От отчаяния Митчу захотелось разбить голову о стол. Он забыл, как всего несколько минут назад волновался из-за того, что Сюзанна излишне напряжена. Сейчас ему хотелось убить ее.

Первой презентацию пришлось проводить Сюзанне. Она взяла кожаную папку и прошла вперед. Ее спокойный и сдержанный вид едва не ввел в заблуждение даже Митча, который лучше всех знал, что творилось у нее в душе.

— Джентльмены. — Она одарила всех вежливой улыбкой. — Должна начать с извинений перед моими партнерами по бизнесу за то, что не сообщила им о предстоящей сегодня встрече со старым другом нашей семьи. Хотя Лиланд и я не состоим в кровном родстве, но он давний знакомый моего отца и знает меня примерно столько же, сколько я себя помню. Я не сказала моим партнерам об этом знакомстве, поскольку не хотела, чтобы они подумали — хотя бы на мгновение, — что старые семейные связи заставят «Хоффман энтерпрайзиз» как по волшебству открыть для «Сисвэл» свою чековую книжку.

Она, казалось, погрузилась в раздумья, а потом сделала еще шаг вперед.

— Будь я мужчиной — не дочерью, а сыном своего отца, — эта давняя семейная связь почти наверняка сработала бы мне на пользу. Но как женщина — дочь своего отца — я нахожусь в совершенно невыгодной ситуации.

Она улыбнулась Хоффману.

— Когда я росла, Лиланд, вам не приходилось замечать, чтобы я лазила по деревьям и закалялась, играя в футбол. Напротив, вы видели, что я вырезаю куколок из бумаги и устраиваю чайные церемонии. И хотя перед вами взрослая женщина, вас, без сомнения, забавляет сама мысль дать деньги кому-то, кто однажды — мне приходится признать это — прибежал к вам просить защиты от на редкость отвратительного земляного червяка.

Мужчины за столом заулыбались, и Митч почувствовал, что начинает расслабляться. Выражение лица Хоффмана было непроницаемым, но Митч вынужден был признать, что на него самого шутливое вступление Сюзанны произвело некоторое впечатление. В нем росло восхищение своей партнершей по бизнесу. Она действительно знала в этом толк! Наблюдая за ней, он осознал, что это по-настоящему доставляет ей удовольствие.

— Женщины в электронном бизнесе встречаются чрезвычайно редко, — продолжала она. — Не правда ли, в этом есть какая-то ирония — ведь именно женщинам суждено составить основной контингент пользователей малых компьютеров! По моему убеждению, у женщины в этой индустрии есть преимущество, ведь я смотрю на все с новой точки зрения. Но если то, что я женщина, хоть кого-то из вас беспокоит, я готова предложить вам утешение. — Кивнув головой в сторону Сэма и Митча, расположившихся в дальнем конце стола, она коварно ухмыльнулась. — У моих партнеров тестостерона более чем достаточно, чтобы успокоить ваше сознание.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спичка - Сьюзен Филлипс бесплатно.
Похожие на Спичка - Сьюзен Филлипс книги

Оставить комментарий