— Какие у нас шансы? — спросил я.
— Мало шансов.
Он по-прежнему, казалось, не проявлял особого страха. Он, наверное, не понимал, насколько шторм опасен.
Как раз в этот момент и ударила по кораблю огромная волна, и вода с грохотом обрушилась на меня. Затем, влекомое водой, на меня рухнуло тяжелое тело Рокина.
Я услышал крик.
А потом я понял, что меня швырнуло с корабля и я оказался в распоряжении морских волн.
Я отчаянно боролся, пытаясь остаться на плаву, держа, по возможности, закрытыми рот и ноздри.
Меня швыряло на гребни волн, бросало в ущелья со стенами из воды, пока я не заметил веревку. Я не знал, была ли она присоединена к чему-нибудь, но вцепился в нее. На другом конце ее мне показалось утешающее натяжение.
Не знаю, как долго я цеплялся за веревку, но то, к чему она была привязана с другого конца, поддерживало меня на плаву, пока шторм постепенно не стих. Только на рассвете я смог открыть воспаленные от соли глаза.
Я увидел перед собой плавающую в воде мачту. Моя веревка была привязана к ней.
Я подтянулся на руках, устало волоча себя сквозь воду. А затем, когда оказался достаточно близок к ней, заметил, что за мачту цепляются несколько других человек.
Когда я, наконец, схватился за мачту с чувством облегчения, которое было сравнимо лишь со спасением, которое давала мачта, то увидел, что одним из выживших был Хул Хаджи, его голова болталась от усталости.
Я протянул руку и коснулся его, чтобы утешить и дать знать, что я все еще жив.
Вдруг я услышал отдаленный крик слева от меня и, посмотрев в этом направлении, увидел корпус корабля, каким-то чудом все еще остававшийся на плаву.
Сверкнуло на солнце золотом, и я понял, что Рокин тоже уцелел. Зажав веревку в зубах, я поплыл к кораблю. Вскоре веревка кончилась, а до корабля все еще было далеко, но его, к счастью, несло в моем направлении.
Меня втащили на борт через некоторое время, и несколько варваров сообща подтянули веревку, а за ней и мачту.
В скором времени Хулу Хаджи тоже помогли подняться, и мы, предельно усталые, лежали рядом на палубе. Рокин, казавшийся столь же уставшим, привалился к поручням, которые сломались во время шторма. Он посмотрел на нас.
Нам принесли горячий напиток, и мы почувствовали себя достаточно оправившимися, чтобы сесть и рассмотреть корабль.
С палубы практически все было сорвано штормом. Уцелел только корпус, оставшийся относительно невредимым. Обе мачты, казалось, были выдраны с корнем, а большую часть фальшборта и всю палубную гарнитуру, включая крышку люка, смыло за борт.
Рокин подошел к нам.
— Вам повезло, — заметил он.
— И вам, — ответил я. — Где мы?
— Где-то в Западном море. Наверное, судя по направлению шторма, ближе к нашей земле, чем к вашей. Мы можем только надеяться, что течения будут благоприятствовать нам и мы достигнем суши… Большая часть нашего провианта пропала, когда вода залила трюм. — Он показал на люк с содранной крышкой. — Машины тоже находятся там, также полузатопленные, но я полагаю, что они в достаточной безопасности.
— Они никогда не будут безопасными для вас, — предупредил я его.
— Ничто не может повредить Рокину, — усмехнулся он, — даже этот шторм.
— Если я прав относительно мощи этих машин, — сказал я ему, — то они грозят куда большей опасностью, чем этот шторм.
— Врагам Рокина, наверное, — отпарировал варвар.
— Рокину тоже.
— Какой вред они могут мне причинить? Я их хозяин!
— Я тебя предостерег, — покачал головой я.
— От чего ты меня предостерегаешь?
— От твоего собственного невежества!
Он пожал плечами.
— Чтобы пользоваться этими машинами, требуется не так уж много знаний.
— Разумеется, — согласился я. — Но чтобы понять их, знания нужны. Если ты их не понимаешь, то достаточно скоро узнаешь, что они, опасны.
— Не поспеваю за твоими рассуждениями, Брадинак. Ты мне наскучил.
Я перестал пытаться спорить с варваром, хотя знал, что в данном случае, как и во всем, недостаточно знать, как и что действует. Нужно понимать, как оно устроено, прежде чем его использовать для своей выгоды и без особой опасности.
Глава 8
ХРУСТАЛЬНАЯ ЯМА
Корабль достиг суши на следующий день — материка или Западного континента, или острова — я тогда не знал.
Мы спрыгнули с корабля на мелководье, радостно направляясь к суше, пока Рокин заставлял своих людей вытаскивать корабль на берег.
Когда они это сделали и мы расположились в тени корпуса, отдыхая от пережитого за последние два дня, Рокин повернулся ко мне со своей усмешкой.
— Так значит, все мы далеко от своего дома и от славы!
— Благодаря тебе! — уточнил Хул Хаджи, откликаясь на мои собственные мысли.
— Ну, — проговорил Рокин, перебирая свою золотистую бороду, забитую теперь солью. — Я полагаю, что это верно.
— Ты не имеешь никакого представления о том, где мы находимся?
— Никакого.
— Тогда нам лучше всего идти вдоль берега в надежде найти дружественное поселение, — предложил я.
— Я полагаю, что так, — кивнул он. — Но кто-то должен остаться охранять сокровища на корабле.
— Ты имеешь в виду машины? — уточнил Хул Хаджи.
— Машины, — согласился Рокин.
— Мы могли бы посторожить их, — сказал я. — С помощью твоих людей.
Рокин откровенно засмеялся.
— Я может и варвар, друг мой, но не дурак. Нет, вы пойдете со мной. А стеречь корабль я оставлю нескольких своих людей.
И вот мы отправились вдоль берега. Это был широкий гладкий пляж, с выступающими иногда из песка скалами, а вдалеке, слегка колыхая листвой на слабом теплом ветерке, поднимался тропический лес.
Место это казалось достаточно мирным.
Но я ошибался.
К полудню берег сузился, и мы шли намного ближе к лесу, чем раньше. Небо заволокли тучи, и воздух стал холодным. Мы с Хулом Хаджи остались без плащей и дрожали в этой прохладе.
…Нападение произошло внезапно.
Они напали воющей стаей, вырвавшись из леса и направляясь на нас, выглядя почти пародией на человеческие существа. Они размахивали дубинами и грубо выкованными мечами, покрытые волосами и совершенно голые.
Сперва я не мог поверить своим глазам, но, недолго думая, выхватил меч[3] и приготовился встретить их.
Хотя они передвигались прямо, у них были получеловеческие морды собак — самое подходящее сравнение, которое пришло мне на ум.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});