Ч. II, гл. V.
Стр. 84, строка 6.
Вместо: в какое положение — во II изд. 68 г.: в каком положении. Опечатка.
Стр. 84, строка 31.
Вместо: привлекательно — в I изд. 68 г.: привлекательна
Стр. 85, строка 10.
Вместо: его — в I и II изд. 68 г.: Пьера
Стр. 85, строка 11.
Вместо: VI. — в изд. 73 г.: XXII.
Ч. II, гл. VI.
Стр. 86, строка 4.
Вместо: только-что — в I и II изд. 68 г.: только
Стр. 86 и 87, строка 40 и 39.
Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами, — во II изд.: Человек весьма достойный.
Стр. 87, строка 34.
Вместо: не усилия, не труды, — в I и II изд. 68 г.: не усилия на службе, не труды,
Стр. 88, строка 34.
Слов (в сноске): самых блестящих — нет во II изд. 68 г.
Стр. 88, строка 36.
Слов (в сноске): венского кабинета, — нет во II изд. 68 г.
Стр. 89, строка 2.
Слов: l’Urope (она почему-то кончая: с французом) — нет в изд. 73 г.
Стр. 89, строка 38.
Вместо (в сноске): Непременно — во II изд. 68 г.: Необходимо
Стр. 90, строка 5.
Вместо: VII — в изд. 73 г.: XXIII.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 90, строка 6.
Вместо: Когда — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Князь Oneчатка.
Стр. 90, строка 11.
Вместо: в глубине — в I изд. 68 г.: в глубину
Стр. 91, строка 11.
Вместо: Il у eu plutôt — во II изд. 68 г.: Il у а
Стр. 91, строка 32.
Вместо (в сноске): остроумна, — во II изд. 68 г.: умна,
Стр. 91, строка 34.
Вместо (в сноске): этот князь — во II изд. 68 г.: князь
Стр. 91, строка 35.
Вместо (в сноске): человек глубокого ума, — во II изд. 68 г. Глубокого ума
Стр. 92, строка 5.
Вместо VIII. — в изд. 73 г.: XXIV.
Ч. II, гл. VIII.
Стр. 92, строка 29.
Вместо: умела, — в I и II изд. 68 г.: она умела,
Стр. 94, строка 7.
Вместо: завешены — в I и II изд. 68 г.: завешаны
Стр. 94, строка 33.
Вместо: Ну что́ там! проговорил он сердито, и — в I изд. 68 г.: Чорт их принес! проговорил он и,
Стр. 95, строка 31.
Вместо: подошедши — в I и II изд. 68 г.: подошед
Стр. 95, строка 32.
Вместо: у кровати — в I изд. 68 г.: у кроватки
Стр. 96, строка 1.
Вместо: IX. — в изд. 73 г.: XXV.
Ч. II, гл. IX.
Стр. 97, строка 32.
Вместо: советовав (взято по I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: советовал. Опечатка.
Стр. 98, строка 6.
Вместо: не произведет, — в I изд. 68 г.: не производит,
Стр. 98, строка 11.
Вместо: Voilà le premier acte. — в I изд. 68 г.: Voilà le premier acte grand.
Стр. 98, строка 17.
Вместо: d’une bataille «aus eigener Hand» — в I изд. 68 г.: d'une bataille.
Стр. 98, строка 17.
Слов: comme disent les Allemands — нет в I изд. 68 г.
Стр. 99, строка 26.
Вместо (в сноске): в эти три — в I и II изд. 68 г.: эти три
Стр. 99, строка 37.
Вместо (в сноске): все распоряжения, — в I и II изд. 68 г.: все нужные распоряжения
Стр. 99, строка 38.
Вместо (в сноске): какие мне позволили обстоятельства. О если б я достиг цели! — в I и II изд. 68 г.: Весьма желаю, чтоб я достигнул цели.
Стр. 99, строка 41.
Вместо (в сноске): положительно достоверно. — в I и II изд. 68 г.: положительно
Стр. 100, строка 24.
Слова (в сноске): за прусского короля — в I и II изд. 68 г. не курсивом.
Стр. 100, строка 26.
Вместо (в сноске): решительнее, если бы — в I и II изд. 68 г.: положительнее, если б
Стр. 100, строка 42.
Вместо (в сноске): действие комедии. — в I и II изд. 68 г.: действие великой комедии.
Стр. 101, строка 12.
Вместо: Князю Андрею — в I и II изд. 68 г.: Ему
Стр. 101, строка 17.
Вместо: и, глядя в лицо ребенка, всё слушал — в I и II изд. 68 г.: и, всё глядя в лицо ребенка, слушал
Стр. 101, строка 25.
Вместо (в сноске): не того — в I и II изд. 68 г.: не того же
Стр. 101, строка 27.
Вместо (в сноске): случаем к сражению. — в I и II изд. 68 г.: случаем сражения.
Стр. 101, строка 41.
Вместо (в сноске): бы быть — в I и II изд. 68 г.: бы был
Стр. 102, строка 12.
Вместо: X. — в изд. 73 г.: XXVI.
Ч. II, гл. X.
Стр. 103, строка 13.
Вместо: шепелявенье — в I изд. 68 г.: шепеляванье
Стр. 104, строка 37.
Вместо: того, которое предписывало — в I и II изд. 68 г.: той, которая предписывала
Стр. 105, строка 11.
Вместо: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина — в I и II изд. 68 г.: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов для приезда барина; — в изд. 73 г.: для приезда барина постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов. См. список конъектур.
Стр. 105, строка 15.
Вместо: хлебом-солью, — в I изд. 68 г.: хлеб-солью,
Стр. 105, строка 24.
Вместо: но в глубине души — в I и II изд. 68 г.: в глубине же души
Стр. 105, строка 34.
Вместо: богаделень — в I и II изд. 68 г.: богаделен
Стр. 106, строка 15.
Вместо: барщинная — в I и II изд. 68 г.: барщинская
Стр. 107, строка 5.
Вместо: XI — в изд. 73 г.: XXVII.
Ч. II, гл. XI.
Стр. 107, строка 16.
Вместо: больших сосен — в I и II изд. 68 г.: сосен
Стр. 108, строка 14.
Вместо: остановиться; — в I изд. 68 г.: установиться;
Стр. 108, строка 19.
Вместо: о его — в I и II изд. 68 г.: его
Стр. 108, строка 35.
Вместо: Я сам бы не узнал — в I изд. 68 г.: Я сам не узнал бы
Стр. 108, строка 36.
Вместо: мы (взято по I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: вы. Опечатка.
Стр. 109, строка 20.
Вместо: я приехал — в I изд. 68 г.: и приехал
Стр. 109, строка 31.
Вместо: тут нет ничего — в I изд. 68 г.: тут ничего
Стр. 110, строка 31.
Вместо: раскаиваться — в I и II изд. 68 г.: раскаяваться
Стр. 110, строка 39.
Вместо (в сноске): этих двух зол. — во II изд. 68 г.: этих зол.
Стр. 111, строка 14.
Вместо: ближние, le prochain, — в изд. 73 г.: ближние
Стр. 111, строка 15.
Вместо: Le prochain[168] — в изд. 73 г.: Ближние
Стр. 111, строка 24.
Вместо: как и мы, — в I изд. 68 г.: как мы
Стр. 112, строка 11.
Вместо: и проходившего — в I и II изд. 68 г.: проходившего
Стр. 112, строка 24.
Вместо: а умру — в I и II изд. 68 г.: я умру
Стр. 114, строка 36.
Вместо (в сноске): но не так, как ты думаешь, — во II изд. 68 г.: Не так как вы думаете.
Стр. 114, строка 19.
Вместо: подавливают — в I и II изд. 68 г.: подавляют
Стр. 115, строка 1.
Вместо: XII. — в изд. 73 г.: XXVIII.
Ч. II, гл. XII.
Стр. 115, строка 39.
Вместо: почувствуете себя, как и я почувствовал, частью — в I и II изд. 68 г.: почувствуете как и я почувствовал, себя частью
Стр. 116, строка 36.
Вместо: в которых — в I и II изд. 68 г.: в котором
Стр. 116, строка 38.
Вместо: низших — в I и II изд. 68 г.: низких
Стр. 118, строка 5.
Вместо: указал — в I изд. 68 г.: указывал
Стр. 118, строка 15.
Вместо: XIII. — в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XII. — в изд. 73 г.: XXIX.
Ч. II, гл. XIII.
Стр. 119, строка 27.
После слов: Андрей Пьеру. — в изд. 73 г.: по-французски.
Стр. 119, строка 38.
Вместо (в сноске): Ты знаешь, это женщина, — во II изд. 68 г.: Надо, чтобы ты знал, что это женщина.
Стр. 120, строка 37.
Вместо: втягивая в себя — в I изд. 68 г.: в себя втягивая