УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН.
В настоящий указатель введены имена личные и географические; названия исторических событий (войн, сражений, революций и т. п.), учреждений, издательств; заглавия книг, названия статей, журналов, газет, произведений литературы, живописи, скульптуры, музыки; имена героев художественных произведений как других писателей, так и самого Толстого, когда он упоминает их не в тех произведениях, где они выведены. Знак || означает, что цыфры страниц, стоящие после него, указывают на страницы текста не Толстого.
Ааргау — см. Арговия.
Аваны — см. Avants.
Агафья Михайловна (1812–1896) — няня Толстого и его братьев, а затем экономка в Ясной поляне — 263, 264, || 352.
Аксаков, Иван Сергеевич (1823–1886) — писатель-публицист славянофильского направления, издатель «Дня» и «Руси» — || 362.
Аксаков, Константин Сергеевич (1817–1860) — писатель, один из основателей славянофильства — || 355.
Аксаков, Сергей Тимофеевич (1791–1858) — писатель, автор «Семейной хроники» — || 290.
Александр II (1818–1881) — 257, 266–268, 270, || 353.
Алжир — французская колония в северной Африке — || 286.
Алье — см. Alières.
Английский клуб — старинный аристократический клуб в Москве — || 358.
Англия — 182, 267.
Анненков, Павел Васильевич (1812–1887) — писатель-критик, биограф Пушкина — || 318, 349, 356.
Анненков П. В. Литературные воспоминания. СПБ. 1910. || 349. —
Арговия (Argovie) — один из северных кантонов Швейцарии, орошаемый рекою Аар, притоком Рейна; отсюда его немецкое название: Aargau — 9, 15, || 282, 285.
Аргун — правый приток Сунжи, притока Терека — || 234.
Аристархова — бумажная фабрика.
Арковский верх — местность бл. Ясной поляны — 251. См. также слово «верх».
Арсеньева, Валерия Владимировна (1836–1909), по первому мужу Талызина, по второму Волкова — знакомая и соседка Л. Н. Толстого — || 304.
Архангельск — портовый город на Сев. Двине — || 346.
«Архив села Карабихи» — письма Н. А. Некрасова и к Некрасову. Примечания Н. С. Ашукина. Изд. К. Ф. Некрасова. М. 1916. — || 290–292.
Аудиториат — Военный суд до введения Воинского устава 1874 года — 238.
Африка — 23, 24.
Ахалцык — город в турецкой Армении, взятый русскими войсками штурмом 15 августа 1828 г. — || 318.
Баден-Баден — курорт в южной Германии — 119, 120.
Базель — большой торговый город в северной Швейцарии, на Рейне — 15, || 283.
Байрон, лорд Джордж-Гордон (1788–1824) — английский поэт — || 320.
Бартенев, Петр Иванович (1828–1912) — историк, издатель «Русского архива» — || 357.
Белбек — река в Крыму, протекающая в окрестностях Севастополя. — «Белбекская мельница» — 185.
Белевский уезд, Тульской губ. — || 344.
Белинский, Виссарион Григорьевич (1811–1848) — критик — || 287.
Беллини, Винченцо (1801–1835) — итальянский композитор — 39 (опера «Сомнамбула»).
Берио, Шарль-Огюст (1802–1870) — французский скрипач — 159.
Берлин — 56, 192.
Берн — столица Швейцарской республики — 207, || 316.
Бернский Оберланд — высочайший горный массив Центральных Альп, с вершинами: Юнгфрау (4167 м), Менх (4106 м), Финстераархорн (4275 м) и др. — 207, || 316.
Бессонов, Петр Алексеевич (1828–1898) — славист и исследователь народного творчества — || 357.
Бетховен, Людвиг (1770–1827) — немецкий композитор — 39, 70; соната Quasi una fantasia — 130.
«Библиотека для чтения» — журнал, выходивший в Петербурге и с ноября 1856 г. по ноябрь 1860 г. редактировавшийся А. В. Дружининым — || 300.
Бирюков, Павел Иванович — || 304.
Бирюков П. И. — «Биография Л. Н. Толстого», т. I, изд. 3. М. 1923 — || 304.
Блудов, граф Дмитрий Николаевич (1785–1864) — русский государственный деятель; в 1856 г. он был председателем департамента законов Государственного совета и президентом Академии наук — 255, || 338, 343.
Богородицкий уезд — Тульской губ. — || 344.
«Божественная Комедия» (Divina Commedia) — поэма итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321), написанная в 1300–1318 гг. и состоящая из трех частей: Ад, Чистилище и Рай — 6.
Бозио, Анджелика (1824–1859) — итальянская певица. Умерла во время гастролей в Петербурге — 39, 159.
Бӧме Эрих, «Leo Тolstоi und das Rigi-Lied» — || 285.
Боткин, Василий Петрович (1811–1869) — писатель и критик, автор «Писем из Испании» (1857) — || 278, 279, 281, 287–290, 293, 306, 307, 349, 357.
Брэддон, Мария-Елизавета (1837–1915) — английская романистка — || 322.
Валэ (Valais) — долина верхней Роны, от истоков до впадения ее в Женевское озеро; с обеих сторон она окаймлена цепью снеговых гор — 192, 195, 196, 199, 201.
Василий — см. Зябрев В. Е.
Вебер, Карл-Мария (1786–1826) — немецкий композитор — || 299 (опера «Фрейшюц»).
Вегис (Weggis) — деревня на северном берегу Фирвальдштетского озера, у подножия горы Риги — 15, 16.
Вельтман, Александр Фомич (1800–1870) — автор многочисленных романов и повестей романтического направления — || 357.
«Венецианский карнавал» — пьеса для скрипки Никколо Паганини — 160.
Верне (Vernex) — местечко близ Монтрё, с пристанью для пароходов — 194.
Виардо-Гарсиа, Полина (1821–1910) — певица, друг И. С. Тургенева — 39.
Виггер Иосиф — || 286.
«Вильгельм Телль» (1829) — опера Россини — 159.
Вильнёв — небольшой городок на восточном берегу Женевского озера, недалеко от впадения в него Роны — 194, || 322.
Влас — яснополянский крестьянин — 254, || 346.
Владимир — см. Фоканов В.
«Вниз по матушке по Волге» — 36.
Водский кантон — см. Vaud.
«Военный листок» — см. «Солдатский вестник».
Волкова — см. Арсеньева В. В.
Волконская, кж. Варвара Александровна — двоюродная сестра матери Л. Н. Толстого — || 300.
Волконский, кн. Николай Сергеевич (1753–1821) — дед Л. Н. Толстого — || 344.
Волконский, кн. Сергей Федорович (1715–1784) — прадед Л. Н. Толстого — || 344.
Воробьев, Анисим — яснополянский крестьянин. — || 346.
Воробьев, Евдоким — яснополянский крестьянин — || 346.
Воробьев, Кирилл — яснополянский крестьянин — 252, || 346.
Восточная война (1853–1856) — война России с Турцией, которую с 1854 г. поддерживали Франция и Англия; в 1855 г. к коалиции присоединилась и Сардиния. См. также Крымская кампания — || 336.
Вотье, г-жа — хозяйка пансиона в Монтрё — 195, 200.
Галахов, Александр Павлович (р. 1802 г.) — генерал-адъютант, С.-Петербургский обер-полицеймейстер — || 319.
Галахова, Надежда Александровна, по мужу Половцова — || 316–319.
Галахова, Софья Александровна, по мужу бар. Притвиц — || 316–319.
Галахова, Софья Петровна, рожд. Мятлева — || 316–319.
«Гамлет» — трагедия Шекспира — || 322.
Ганновер — город в северной Германии — || 287.
Гассман А. Л., «Das Volkslied im Luzerner Wiggertal und Hinterland» (1906) — || 285, 286.
«Das Rigilied «Vo Luzern uf Wäggis zue». Seine Entstehung und Verbreitung» (1908) — || 285–286.