Моррис помрачнел.
— Сколько ей осталось? — тихо спросил он.
— Дней пять. Простите меня, я делаю все, что в моих силах.
— Я понимаю. Могу я зайти к ней?
— Да, конечно… — Профессор виновато кивнул.
Джулия лежала в отдельной палате карантинного бокса. Взглянув на дочь, Моррис закусил губу. Ей все хуже и хуже…
Лицо Джулии было бледным, губы посинели. Девушка тяжело хватала ртом воздух, ее дыхание было частым и хриплым. Она задыхалась.
— Здравствуй… — Моррис вошел в палату и сел возле дочери. — Как ты?
Можно было и не спрашивать. Джулия с трудом открыла глаза, ее взгляд был полон страдания.
— Мне плохо… — прошептала Джулия, нащупав руку Морриса. — Помоги мне…
— Прости меня, это я виноват. — Моррис прижал руку дочери к лицу и поразился тому, какая она холодная. — Ты выздоровеешь, я обещаю. Потерпи еще немного, хорошо? А мне пора… — не в силах больше выносить страданий дочери, Моррис быстро вышел из палаты.
Он не знал, что ему делать. Или знал? В конце концов, речь шла о его дочери. Да, он может пойти под трибунал за предательство. Ну и что? Он свое уже прожил…
Маленькую яркую наклейку с изображением веселого пса он купил в одной из городских лавок. Вернувшись к своему глайдеру, сорвал с наклейки защитную пленку и аккуратно прилепил рисунок на стекло. Провел по нему ладонью. Вот и все. Теперь остается только ждать…
Ждать было невыносимо тяжело, не помогала даже работа, в которую Моррис, вернувшись в Департамент, постарался уйти с головой. Да, он что-то делал, отдавал какие-то распоряжения, выслушивал отчеты подчиненных. Он по-прежнему ловил Кима, хотя уже понимал, что это бессмысленно. У него нет никаких зацепок, Ким оказался слишком умен. Точнее, зацепка есть, Ким отследит наклейку на стекле глайдера и свяжется с ним. Но попытка использовать этот шанс может привести к гибели Джулии. Ким не так прост, он понимает, что его могут вычислить, и наверняка подстрахуется. Более того, если вдруг случится чудо и им удастся схватить негодяя, что это даст Джулии? Нет никакой гарантии, что Ким скажет, где хранится вакцина. Да и есть ли она у него? Скорее всего, она находится у его хозяев, кто бы они ни были. Проблемы, одни проблемы. И главная из них в том, что ему никак нельзя ошибиться.
Домой Моррис вернулся раньше обычного. Не было еще и семи вечера, когда его глайдер аккуратно опустился в гараж. Едва сомкнулись створки купола, из ведущей в дом двери торопливо вышла жена.
— Мне только что звонил Илья, — улыбнулась она, когда Моррис открыл дверь глайдера. — Они приглашают нас на ужин. Поедем?
Моррис холодно посмотрел на жену. Пожалуй, впервые за два года совместной жизни ему захотелось ее ударить.
Тем не менее он этого не сделал.
— Ты езжай, — сказал он, выбравшись из глайдера и поцеловав супругу в щеку. — А мне надо еще немного поработать.
— Зря. — Жена недовольно надула губы. — Хорошо бы посидели.
— Я знаю. Прости, у меня слишком много дел.
— Ну ладно… — Жена пожала плечами. — Как Джулия?
Вспомнила все-таки… Моррис задумчиво посмотрел на жену. Впрочем, вряд ли ее действительно волнует здоровье Джулии. Скорее, с ее стороны это была просто попытка сгладить ситуацию.
— Пока так же, — сказал он. — Я пойду к себе.
Спиной чувствуя взгляд жены, Моррис прошел в дом, поднялся на второй этаж. Пройдя в свой кабинет, устало опустился в кресло.
Прошло несколько минут, Моррис услышал за окном приглушенный шум взлетающего глайдера. Улетела-таки. Ну и бог с ней…
Звонок, которого он так ждал, раздался ровно в полночь.
— Да… — Моррис схватил трубку линкома. — Слушаю…
— Вы хотели поговорить со мной? — голос Кима был спокойным и размеренным.
— Хотел. Моя дочь умирает, ей осталось несколько дней.
— Я уже говорил, что вы можете ей помочь, — ответил собеседник. — Если захотите.
— Не усложняйте, Ким. Говорите, что вам от меня надо.
— Прежде всего вы должны сообщать мне всю информацию по моему делу. Согласитесь, что сейчас это в ваших же интересах.
— Хорошо, я согласен. — Моррис подумал о том, что это не так уж сложно. — Что еще?
— Больше пока ничего. О способе связи вы узнаете завтра…
— А моя дочь?! — торопливо выкрикнул Моррис, опасаясь, что Ким опустит трубку. — Я ничего не буду делать, если вы не поможете ей!
— Разумеется, Себастьян. Вы просто не дали мне договорить. Если вы заглянете под крышку своего стола, то найдете там ампулу. Пусть ее содержимое введут Джулии в вену.
Моррис быстро нагнулся, заглянул под стол. Его взгляд сразу выхватил прилепленную скотчем к нижней стороне столешницы маленькую ампулу.
— Она выздоровеет? — спросил Моррис. — Вы слышите меня?
— Это ей поможет на какое-то время, вы будете получать от меня ампулы по мере необходимости. Когда наши отношения станут более доверительными, я излечу ее полностью.
Моррис тяжело задышал.
— Мы так не договаривались. Что будет, если с вами что-то случится?
— Тогда она умрет. Именно поэтому в ваших интересах позаботиться, чтобы со мной ничего не случилось. Пока живу я, будет жить и она. Вы поняли меня, Моррис?
— Да… — Моррис скрипнул зубами, понимая, что его держат за горло. — Я понял.
— Вот и хорошо. И постарайтесь не делать глупостей…
Собеседник прервал связь, Моррис медленно положил трубку. Потом торопливо опустился на четвереньки, дрожащими руками содрал со столешницы скотч с ампулой. Поднялся на ноги и побежал в гараж.
Глайдер нес его к зданию клиники Департамента. Ведя машину, Моррис с холодной яростью думал о том, что этот негодяй сумел побывать в его жилище. Это казалось невероятным, в прошлом году специалисты Департамента установили у него самые совершенные системы безопасности. Но вот же она, ампула… Моррис осторожно коснулся нагрудного кармана. Выходит, все их хваленые системы охраны ничего не стоят.
Опуская машину на площадку перед зданием клиники, Моррис подумал, что завтра же пригласит к себе техников, чтобы они прочесали дом от и до. Неизвестно, какие сюрпризы мог там оставить этот мерзавец. Что касается охранных систем, то лучше завести хорошую собаку, а то и двух. Понадежнее будет.
Золингера Моррис нашел в лаборатории, профессор сидел за столом, склонившись к окуляру микроскопа. Услышав шаги Морриса, поднял голову, его глаза были красными.
— Генерал? — в голосе Золингера чувствовалось раздражение. — Что-то случилось?
— Вот… — Моррис бережно протянул профессору ампулу. — Мне сказали, что это поможет Джулии. На время.
— Кто сказал? — Профессор без особого энтузиазма взял ампулу. — Какой-нибудь горе-теоретик?
— Неважно, кто сказал, вас это не касается. Содержимое ампулы надо ввести в вену.
— И что здесь? — Золингер поднес ампулу к свету.
— Я не знаю, — ответил Моррис, чувствуя, что теряет терпение. — Где у вас инъектор?
— Послушайте, генерал, это глупо. Дайте мне хоть проверить, что в ампуле. Здесь стоит цифра 1, — профессор показал Моррису ампулу, — что это значит? У вас есть хоть какие-то данные о составе препарата?
Моррис медленно выдохнул.
— Послушайте, профессор… — Он взял Золингера за лацканы халата и приподнял со стула. — Или вы сейчас сделаете Джулии инъекцию, или я вышибу из вас дух. Вы все поняли?
Профессор посмотрел Моррису в глаза — и согласился. Слишком многое он прочитал в этом взгляде.
— Спокойнее, генерал, спокойнее… — пробормотал он. — Я просто тревожусь за жизнь вашей дочери.
— Я тоже. — Моррис медленно отпустил профессора. — Где инъектор?
— В столе лежит… — Золингер подошел к столу и вынул из ящичка маленькую черную коробочку. Оттянув затвор, вставил ампулу в гнездо инъектора, взглянул на Морриса. — Но я бы вам не советовал.
— У меня нет выбора, — тихо ответил Моррис. — Идемте… — Он повернулся и вышел из кабинета.
Увидев вошедшего в палату отца, Джулия попыталась улыбнуться, однако улыбка получилась жалкой.
— Это ты… — Девушка с трудом пошевелила пересохшими губами.
— Потерпи немного. — Моррис сел на край кровати, взял руку дочери. — Я принес лекарство. Сейчас тебе станет лучше.
В глазах Джулии блеснули слезы, Моррис нахмурился. Что, если Ким обманул его?
— Колите, профессор… — Моррис посмотрел на вошедшего в палату профессора.
— Конечно. — Профессор доброжелательно улыбнулся Джулии. — Это не больно… — Он приложил головку инъектора к руке девушки, нажал кнопку. Джулия едва заметно вздрогнула.
— Вот и все, — снова улыбнулся профессор. — Это тебе поможет. Генерал, пройдемте в мой кабинет. — Золингер взял Морриса за локоть и потянул за собой.
Моррис не стал спорить, уж слишком настойчиво тянул его профессор.