Рейтинговые книги
Читем онлайн Потоки времени - Роберт Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 99

Двенадцать опустошенных факелов мы установили по периметру корабля, а проводники энергии провели от них к ядру силового камня.

Урза надеется, что они соберут достаточно белой маны из воздуха Царства Серры, чтобы перезарядить камень для второго перемещения, уже с беженцами на борту. Мощности, конечно, надолго не хватит. Нам нужен большой аккумулятор душ, чтобы постоянно заряжать камень. Но Урза больше беспокоится о спасении беженцев, чем о постройке своего воздушного корабля. Он ведет себя так, будто спасаемые им люди являются посланниками тысяч убитых во время его войн в прошлом. Может, это и так. Возможно, спасая их, он спасает самого себя.

Баррин, мастер магии Толарии

Глава 21

Наступил день запуска корабля. Огромная толпа заполнила толарийскую поляну: ученики и ученые, эльфы и механические существа, виашино, гоблины, ангелы и люди. Половину собравшихся составляли перемещенные беженцы из царства ангелов. Они возлагали большие надежды на силы спасения, находящиеся в центре поляны. Другая половина годами трудилась для того, чтобы собрать эти силы. Теперь все работы завершились. Все, что оставалось, – это ждать и наблюдать. Толпа теснилась, отодвигаясь от огнедышащих драконов, однако, стараясь не отходить слишком далеко, чтобы было хорошо видно гигантское судно и тех, кто на него поднимался.

На борту корабля мастер Двигателей Карн осуществлял подготовку к запуску. Он смотрел вниз, в открытый люк. В трюме плечом к плечу стояли двести бегунов, двенадцать пум, двести скорпионов и сотня модифицированных иотийских воинов. В их задачу входила охрана беженцев во время посадки на корабль. Все понимали, Карн знал, что им не хватит места для возвращения назад Их оставят там, взорвав и превратив в пыль, либо расплавив. Баррин, казалось, находился под сильным впечатлением от готовности Урзы принести в жертву механические существа. Все говорило о вновь обретенной человечности Мироходца. Карна же от этих мыслей охватывала печаль. Какое настроение может быть при мыслях о смерти, о распаде?

Он закрыл люк над главным грузовым отсеком и зашагал по узкой палубе к насестам, где ждали пуска триста механических соколов. Им суждено выполнить новую задачу, обеспечив воздушное прикрытие спасающимся беженцам. Кроме того, они должны будут искать фирексийцев по запаху крови, распознавать их в любом теле и уничтожать, разрывая изнутри на куски. Им также предстояло сражаться с любыми противниками, которые стали бы угрожать беженцам. На случай если соколы не смогут очистить планету, Урза заполнил несколько отсеков модифицированными капсулами с пауками-бомбардирами, которые резонировали вблизи сильных источников белой маны.

Он говорил о спасении беженцев и очистке планеты от врагов.

Конечно, мрачно размышлял Карн, ни соколам, ни паукам также не суждено вернутся.

Он шел вдоль борта корабля мимо противотуманных светильников, оснащенных линзами, превращавшими свет, проходящий сквозь них, в мощные лучи. На испытаниях это лучевое оружие смогло зажечь ткань на расстоянии в две тысячи футов. Оно было способно создавать внезапно воспламеняющиеся ловушки Его лучи разрушали твердые предметы и дробили даже камни. За исправную работу оружия ответственность несли гоблины. Они были выбраны для этой цели, благодаря их осведомленности в вопросах, связанных с транской лучевой технологией, используемой в кристаллической кузнице. Терд и пара серых приземистых Граббитов занимались светильниками, которые теперь проверял Карн.

– Здесь все в порядке, мастер, – объявил Терд, отсалютовав так быстро и резко, что кончики его пальцев оставили на лбу грязные отпечатки.

Карн только кивнул, продолжая осмотр устройства.

– Механизм обнаружения испачкан.

Глаза Терда округлились. На непонятном языке он принялся бранить своих компаньонов, топая ногами и крутя ушами, прежде чем вновь обернулся к ожидающему объяснений Карну. У Терда на лице появилась зубастая ухмылка.

– Он чистый, вы ведь видеть в нем ваше лицо. – Мысль, промелькнувшая было в глазах, очевидно, покинула его. Он неловко заморгал. – Или нет… Мы не отражать луч от вашего лица. Вы достаточно блестящий, оно отскочит в любом случае! Конечно, оно убьет, так или иначе, кого угодно. Мы не отражаться в вашем лице. Малзра говорить, что ангелы тоже получить отражающие лица. Такую маску. А глаза в щелке. Мы стрелять за щелки в белки глаз. Подождите, мы не видеть у вас белки глаз… Карн оставил его, не дослушав фразу, следуя дальше по направлению к стеклянному изобретению Джойры.

Однажды на нее снизошло вдохновение. Она увидела, как разлетелись смертельные брызги расплавленного металла, когда вода попала в доменную печь. Так появилось ее оружие. Бомбардиры разбрасывали стеклянные сферы с энергией расплавленного металла во врагов. В том месте, где шары взрывались, расплавленная шрапнель выливалась наружу. Ее проект был закончен и представлен на рассмотрение Урзы, когда она вдруг осознала последствия использования своего оружия и запретила массовое производство изобретения, пока Урза не дал слово, что будет использовать его только против явных противников и тех, кто это заслужил. И ей все удалось. Ко всему прочему ей доверили командование летающим судном.

Джойра присела на носу корабля около оружия, размещенного на судне в последнюю очередь, – кислотного распылителя. Устройство использовало нестабильное энергетическое поле, чтобы распылять разъедающие брызги на противников. Карн подошел к Джойре.

– Пульверизатор в рабочем состоянии, капитан? – поинтересовался Карн.

Джойра сидела с отсутствующим взглядом. Он задал вопрос, и она уставилась на Карна, что-то соображая, прежде чем ее глаза приняли свойственное ей доброжелательное выражение.

– Прости, я просто мысленно готовилась к предстоящему сражению. Что ты сказал?

– Кислотный пульверизатор, капитан, – повторил Карн. – Действительно ли он готов?

Джойра кивнула и сложила на груди руки.

– Да, но не называй меня капитаном. Зови меня Джойрой. То, что меня назначили командовать этим судном, не делает меня капитаном в полном смысле этого слова. Что касается распылителя, то туман для него будет губительным. Последствия будут подобны взрыву от дыхания драконов.

Оба невольно взглянули на Герридаригааз и Раммидаригааза, устроившихся по обеим сторонам длинного корабля. Огнедышащие драконы обеспечивали защиту судна и беженцев с воздуха. Животные будут перемещены в Царство Серры самим Урзой.

Сейчас Мироходец сидел справа от судна, сжимая поводья, на спине древнего дракона. Слева Баррин упаковывал волшебные палочки и книги заклинаний в переметные сумки на спине молодого дракона. Хотя Джойра и была командиром судна, Урза и Баррин управляли всей операцией, располагаясь на спинах огнедышащих драконов, используя арсенал заклинаний белой маны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потоки времени - Роберт Кинг бесплатно.
Похожие на Потоки времени - Роберт Кинг книги

Оставить комментарий