в движение, трудясь над резинкой. – Вчера на вокзале в Санта-Барбаре мы наткнулись на брошенный автомобиль. На рулевом колесе обнаружены отпечатки пальцев Мендона. Машина похищена в Лос-Анджелесе. В ящике для перчаток мы нашли клочок бумаги с вашим именем и адресом.
Я чуть не вздрогнул. Может, Джинкс Мендон и Эд Вассари – одно лицо? Пытаясь скрыть замешательство, я открыл коробку с сигарами и закурил.
– С моим именем и адресом? – переспросил я с небрежным видом. – Странно.
– Действительно, странно, – не без иронии заметил Кэйри. – В машине разыскиваемого преступника, в отделении для перчаток вдруг оказались ваше имя и адрес. Как вы это объясните?
Я уже успел взять себя в руки.
– А никак. Я никогда не слышал об этом человеке.
– Но, возможно, видели его?
Он достал из кармана конверт, вынул из него средних размеров глянцевитую фотографию и небрежно бросил мне через стол.
Я сразу же узнал Вассари.
– Нет, – ответил я. – Этот человек мне неизвестен.
Кэйри наклонился над столом, взял фотографию, вложил ее в конверт и сунул в карман.
– Тогда почему у него в машине оказались ваше имя и адрес?
– Не понимаю. Может, меня знает владелец машины? Кто он?
– Не знает он вас. Мы уже справлялись у него.
– В таком случае, я ничем не могу вам помочь, инспектор.
Кэйри скрестил толстые ноги, продолжая медленно и ритмично жевать.
– Вы строите мост, так? – неожиданно спросил он. – Вашу фотографию опубликовал «Лайф»?
– Ну и что же?
– Не мог ли Мендон взять ваше имя из журнала? Там не указывался ваш адрес?
– Нет.
Кэйри зашевелился в кресле и нахмурился.
– Загадка. Не люблю загадок. Они только портят рапорт. Стало быть, вы не имеете понятия, как у Мендона оказались ваше имя и адрес?
– Ни малейшего.
Некоторое время инспектор раздумчиво двигал челюстями, затем пожал плечами и поднялся.
– Какое-то объяснение все же должно существовать, мистер Холлидей! Подумайте. Может, что-нибудь припомните. Позвоните мне тогда. Нам нужен этот тип, и мы его найдем. Между ним и вами должна быть какая-то точка соприкосновения, только вы забыли о ней.
– Совершенно исключено, – ответил я и тоже встал.
– Что ж, спасибо хотя бы за то, что вы не пожалели для меня своего времени. – Он направился к двери, но остановился. – Настоящую громадину вы тут сооружаете.
– Да.
– Это верно, что мост обойдется в шесть миллионов долларов?
– Да.
Он вновь уставился на меня своими колючими глазками.
– Большущее дело. Если только вам удастся довести его до конца.
Он кивнул и ушел.
Лишь когда за ним без стука закрылась дверь, я почувствовал, что мои нервы напряжены до предела.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
1
Следующие два дня мне пришлось много поработать, хотя я все время жил в решительном ожидании звонка Риммы или появления полицейских из Лос-Анджелеса. Единственным утешением для меня в эти мучительные дни служило постепенно улучшавшееся состояние Сариты.
Утром в четверг, когда мы с Уэстоном собирались отправиться на строительную площадку, Клара доложила, что меня хочет видеть инспектор Кэйри. Я сказал Уэстону, чтобы он ехал один, пообещав присоединиться к нему попозже, и попросил Клару пригласить Кэйри в кабинет. Он еще не успел закрыть за собой дверь, как я сказал ему:
– На этот раз я не могу уделить вам много времени, инспектор, меня ожидают на строительной площадке. Что у вас?
Но Кэйри был, видимо, не из тех, кто ценит чужое время. Он расселся в мягком кресле, сдвинул на затылок шляпу, достал пачку жевательной резинки и начал ее разворачивать.
– Я все о том же типе, о Мендоне. Как нам удалось выяснить, он скрывается под другим именем – Эд Вассари. А это имя вам что-нибудь говорит, мистер Холлидей?
Я покачал головой.
– Ровным счетом ничего.
– Но он, по всей вероятности, знал вас. Нам удалось установить, где он скрывался: в маленьком коттедже в Санта-Барбаре. Мы нашли там экземпляр газеты «Лайф» с вашей фотографией. Она отчеркнута карандашом. Это обстоятельство, а также тот факт, что ваше имя и адрес оказались в его машине, дают основания предполагать, что либо он знал вас, либо кто-то интересуется вами. И тогда напрашивается вопрос: почему? – Кэйри перестал жевать и уставился на меня. – Что вы скажете?
– Удивлен не меньше вас.
– И продолжаете утверждать, что никогда не видели этого человека? Хотите еще разок взглянуть на фото?
– Не нужно. Я уже говорил вам: никогда не видел.
Кэйри почесал за ухом.
– Ну, чем не загадка? Не люблю загадок, мистер Холлидей.
Я промолчал.
– А о женщине, называющей себя Римма Маршалл, вы когда-нибудь слышали?
«Вот оно!» – промелькнуло у меня в голове. Я ждал этого вопроса и все же похолодел.
– Нет, не слышал. Кто она?
– Любовница Мендона. Они вместе жили в коттедже.
Кэйри надолго замолчал, уставившись в потолок.
– Я уже говорил вам, инспектор, что очень занят, – прерывая затянувшуюся паузу, раздраженно заметил я. – Что еще требуется от меня?
Кэйри повернул голову и посмотрел мне прямо в глаза.
– Эта женщина убита.
На секунду я почти потерял сознание. Я знал, что изменился в лице.
– Убита? – я с трудом заставил себя говорить. – Кто убита?
Кэйри сверлил меня холодным, изучающим взглядом.
– Римма Маршалл. Вчера мы разыскали женщину, которая производила уборку в коттедже. Подумать только! Бандит Мендон держал служанку… Она узнала его по фото, рассказала о Римме Маршалл и дала адрес коттеджа, где скрывался Мендон. Мы побывали там. Мендон, конечно, смылся, но женщину мы застали. Мертвую. – Кэйри передвинул во рту жвачку. – Несколько ножевых ран. На столе лежал «Лайф» с вашей фотографией, обведенной карандашом.
Я сидел не шевелясь, до боли сжав в кулаки укрытые столом руки. Значит, Уилбор нашел Римму. Значит, я все-таки стал ее косвенным убийцей.
– Сенсационное дело, – продолжал Кэйри. – Нас интересует, не она ли оставила в машине бумажку с вашим именем и адресом. Возможно, она когда-нибудь вас знала?
– Нет.
Он достал из кармана конверт, извлек из него фотографию и подал мне.
– Посмотрите.
Я взглянул на снимок и тут же отвернулся. На нем была запечатлена Римма – мертвая Римма.
– Так-таки не узнаете?
– Нет! Я ее не знаю! Я не знаю Мендона! Вам понятно? – Мой голос срывался на крик. – Ничем не могу вам помочь. А теперь уходите и дайте мне возможность работать.
Однако Кэйри словно и не слышал меня, он лишь поудобнее устроился в кресле.
– Речь идет об убийстве, мистер Холлидей. Прямо скажем – вам не повезло, в какой-то мере вы оказались причастны к делу… Вы когда-нибудь бывали в Санта-Барбаре?
Я хотел ответить отрицательно, но