— стал перечислять Поттер. — Последнее не так важно… 
Гермиона вздернула нос, обиженно засопела, призвала свою бисерную сумочку и стала картинно вываливать прямо на пол предметы из бездонного хранилища. Все провожали взглядами каждую книгу, рюкзак, картину. Закончив, Гермиона воинственно глянула на друга и презрительно бросила:
 — Ты жалок. Трясешься из-за всего этого.
 — Это не все, осмотрев кучку, — сказал Гарри. — Тут не хватает.
 — Что? — возмутилась Гермиона. — У меня больше ничего нет. А если и есть, то это подарок Сириуса.
 — Сириус с удовольствием выбрасывал и дарил то, что ему не принадлежало, — согласился Гарри. — Что же... Раз ты говоришь, что это все, так тому и быть. Но если у тебя осталось что-то, на что у тебя нет прав, то… извини.
 После этих слов Гарри вызвал Кричера, велел забрать вещи и сам исчез вместе с домовиком.
 — Да как он смеет?! — возмутилась девушка. — Сириус сам…
 Договорить она не успела. Ее сумочка вдруг взлетела в воздух, горловина снова раскрылась и из глубины потоком хлынули книги. Очень много книг.
 — Что происходит?! — воскликнула девушка, бросилась вперед, потянула на себя одну из книг, но та выскользнула у нее из рук и исчезла из виду. — Что это?!
 — Гарри, видимо, отдал домовику приказ забрать то, что было вынесено из дома на Гриммо, — бесцветно ответила девушке миссис Уизли и столь же равнодушно проводила взглядом исчезнувшую с полок на кухне серебряную посуду. — Он, похоже, стал главой рода.
 — Гарри? — недоверчиво произнесла девушка. — Этого не может быть! Он не такой!
 Ей никто не ответил. Мистер и миссис Уизли сидели рядом, взявшись за руки, и смотрели друг на друга.
 — Мы плохо воспитали дочь? — спросила Молли с печалью в голосе.
 — Все будет хорошо, — заверил ее муж. — Хорошо, что все вот так сразу открылось. И никто посторонний не узнал. С остальным мы справимся.
 — Да, — согласилась женщина. — Конечно.
 Перси вздохнул и направился к лестнице.
 — У меня дела вечером, так что я скоро уйду.
 Родители лишь кивнули на его реплику. Рон, пользуясь тем, что на него никто не обращает внимания, налил в две большие чашки чай и вышел из дома.
 Гарри он нашел под яблоней.
 — Я знал, что ты не уйдешь так быстро, — осторожно сказал рыжий парень, протягивая Поттеру одну из чашек.
 Гарри несколько секунд смотрел на чашку, а после взял и опустился на сочную зеленую траву. Потоптавшись рядом, Рон тоже сел и шумно отхлебнул, тут же закашлявшись — чай оказался довольно горячий и крепкий.
 — Ты… не злись на нее, ладно? — попросил Рон через несколько минут тишины.
 — Я не злюсь, — ответил ему Поттер.
 Рон выдохнул и кивнул. Гарри ждал продолжения разговора. Даже упреков или просьб. Но шестой Уизли молчал.
 — Гермиона будет долго злиться, — наконец сказал Рон еще через какое-то время. — Но я даже рад, что ты ей высказал все это, дружище.
 Гарри покосился на приятеля.
 — Она себе вбила в голову и никого слушать не желала… Так может задумается, — продолжил Рон. — И свадьба эта.
 — Что? — спросил Поттер. — Ты не хочешь жениться на Гермионе?
 — Хочу, — тут же ответил парень. — Но не сейчас. Нам же всего по восемнадцать! Да и… неправильно это как-то — жениться ради карьеры.
 Гарри кивнул, соглашаясь. И наконец расслабился. Рон совсем не выглядел обиженным или расстроенным.
 — Надеюсь, все будет хорошо, — осторожно сказал Поттер, обернувшись к кособокому домику семьи Уизли. В верхних окнах свет не горел.
 — Конечно, — убежденно кивнул Рон. — Но… почему у меня такое чувство, будто ты реально не собираешься больше приходить?
 Гарри покосился на приятеля и озадаченно хмыкнул.
 — С каких пор ты стал такой проницательный? — спросил Поттер. — И да… я хочу уехать. Не навсегда. Просто… На время.
 Рон кивнул и хлопнул его по плечу.
 — Куда поедешь? Могу сказать, что в Египте и Румынии очень неплохо.
 Гарри неопределенно пожал плечами.
 — Пока не знаю.
 — А дела? У тебя нет дел в Лондоне? — уточнил Рон.
 — Мое присутствие на судах более не требуется, — ответил Гарри.
 — Ну… тогда желаю удачи!
 Гарри с прищуром глянул на Рона.
 — И не будешь отговаривать? — спросил он. — Не будешь звать в академию?
 Рон криво усмехнулся.
 — Быть мракоборцем? Это была детская мечта.
 — Тогда о чем ты мечтаешь сейчас?
 — Еще не решил, — признался Рон. — Ты тоже?
 — Да, — согласился Гарри.
 Чай остыл, но они его не допили. Посидели еще несколько минут, глядя на то, как колышется трава под порывами ветра, и разошлись. Каждый знал, что они еще встретятся, просто перед этим пройдет какое-то время.
 — Удачи, дружище! — улыбнулся Гарри Рон.
 — И тебе, — согласился Поттер.
  * * *
  Гарри уехал через три дня. Просто собрал необходимые вещи, дал распоряжения Кричеру, набросил мантию-невидимку и вышел из дома. Он сам не до конца верил, что осуществит задуманное, не вернется через несколько часов или дней. Но потом был Евротоннель и несколько поездов, отель и пронизывающий ветер, выдувающий лишние и ненужные мысли. Тишина. Покой. И одиночество.
  * * *
  — Поттер, — раздалось откуда-то сверху.
 Гарри вздрогнул, резко сел и обернулся. Рядом, прямой как палка и невозмутимый как призрак, стоял Северус Снейп. В своей привычной черной мантии он казался огромным черным вороном, перья которого недовольно дергал прохладный осенний ветер.
 — Как всегда беспечны, — скривился мужчина. Его шею обхватывал черный платок, скрывая шрамы.
 Гарри моргнул и наконец сообразил, что перед ним не плод его воображения.
 — Профессор? — удивленно позвал он. — Вы реальны?
 — Не меньше вас, — фыркнул Снейп, и Гарри невольно улыбнулся, видя такого привычного и такого желчного зельевара.
 — Как вы меня нашли? — спросил Гарри, не спеша вставать.
 Снейп взглянул на юношу так, что тот невольно почувствовал себя идиотом.
 — Но все же, — настаивал Гарри. — Я ведь никому ничего не сказал. Даже друзьям.
 — Вы сказали мне, Поттер, — напомнил ему мужчина.
 — Когда?.. — удивился Гарри, но не договорил, сообразив, что имеет в виду Снейп.
 Приходя