y>
Лео Батлер
Собачье cчастье
Lucky Dog by Leo Butler (2004)
Действующие лица:
Эдди Веббер, пятьдесят семь лет
Сью Веббер, пятьдесят восемь лет
Брет, десять лет
Сцены 1–3: дом Эдди и Сью в Шеффилде. Рождественский вечер.
Сцены 4–10: Год спустя. Пляж в Фуэртэвентуре на Канарских островах.
День.
Сцена первая
Рождественский вечер. 5 часов.
Эдди и Сью сидят за столом. Рождественский ужин.
Молчание.
Сью: Куда ходили-то?
Эдди: Да никуда. До леса и обратно.
Сью: Чего-то она потроха не ест.
Эдди: Съест, куда она денется.
Сью: Еле на ногах держится, бедняжка.
Молчание.
Сью: Не слышала, как вы ушли. Встала-то, еще восьми не было. Рановато вы сегодня вышли.
Эдди: Нормально.
Сью: А я, между прочим, волновалась. Весь день ни слуху, ни духу. Я думала, может случилось что.
Эдди: Не-а.
Сью: Думала, ты уж и не вернешься.
Молчание.
Эдди: По парку гуляли.
Сью: А-а.
Эдди: Минут десять. По парку.
Сью: Ага, я так и подумала.
Эдди: До пруда. Через лес. По вертолетной площадке и назад.
Сью: Совсем собаку загонял.
Эдди: Да ладно тебе.
Сью: Наследила по всему ковру.
Эдди: Ей-то что.
Сью: Только в воскресенье ее искупала и вот, пожалуйста.
Молчание.
Оставь мне овощей, ладно?
Молчание.
Много их там?
Эдди: Не очень.
Сью: А-а.
Эдди: Пара терьеров.
Сью: Да что ты.
Эдди: И вертолетчики.
Сью: Не много, значит.
Эдди: Не много.
Молчание.
Ретривер.
Сью: Кто?
Эдди: Золотистый ретривер. С воротником на шее. Чтоб не чесался.
Сью: О, господи.
Эдди: Кожная инфекция.
Сью: О, господи.
Молчание.
Ты хоть руки-то помыл?
Эдди: Малиновку видели.
Сью: Кого?
Эдди: Красногрудку. На скамейке у детской площадки. Пришлось на поводок взять, чтоб не гоняла. Птичку-то.
Сью: А я подумала, может, ты к Пэм заглянул.
Эдди: Ну.
Сью: Хорошо сидит.
Молчание.
Особенно на животе.
Эдди: Правда?
Сью: Я такой видела на витрине. В «Ти-Кей Максе». На распродаже.
Эдди: А-а.
Сью: В уцененке. Но я думала, тебе такой не пойдет. Не совсем твой стиль.
Эдди: А у меня есть стиль?
Сью: Своего нет.
Молчание.
Какая она заботливая.
Эдди: Ага.
Сью: Теперь тебе никакая простуда не грозит.
Эдди: Не грозит.
Сью: Ну как она? Держится?
Эдди: Да вроде.
Сью: Ты к ней заходи иногда.
Молчание.
Тяжело ей, должно быть. Праздники, а она одна.
Эдди: Она не жаловалась.
Сью: В ее-то возрасте.
Молчание.
Эдди достает открытку из заднего кармана. Вынимает из конверта и ставит на середину стола.
ЭДДИ ест.
Молчание. СЬЮ рассматривает открытку.
Молчание.
Как мило.
Эдди: Поздравил ее от тебя.
СЬЮ кладет открытку обратно на стол.
Молчание.
Сью: Повесим ее с другими? Места достаточно.
Эдди: Для того и веревка натянута.
Сью: Я и говорю.
Эдди: Для того и веревка натянута.
Молчание.
Сью: Пришлось цветную капусту положить с брюссельской. Все тарелки заняты.
Эдди: Угу.
Сью: Еще чуть — чуть и она бы в кашу превратилась. А эту вообще с трех часов на 50–ти градусах держала. Боюсь, суховата.
Эдди: Да нет, мягкая.
Сью: Хочешь мою кожу?
Эдди: Ага.
Сью: Давай тарелку.
Молчание.
Там еще подливка осталась, если хочешь.
Молчание.
Ты обращение королевы пропустил.
Эдди: А-а.
Сью: Ничего не потерял. Ты ж ее знаешь.
Молчание.
Сбросила пару фунтов после операции.
Эдди: К лету помрет.
Сью: Ну и денек у нее сегодня. Уильям и Гарри, дай им Бог. Ругаются прямо за столом.
Эдди: Ага.
Сью: Все они одинаковые в этом возрасте. Дети есть дети. Кому достанется бабушкина корона? Каждые пять минут бегают к себе в комнату. Шумят.
Молчание.
Носятся по лестнице.
Молчание
И как она еще нашла время для Би-Би-Си?
Эдди: Это он.
Сью: Кто?
Эдди: Блэр.
Сью: Что Блэр?
Эдди: Что он ей скажет, то она и делает, ё-моё.
Сью: Оставь Блэра в покое.
Эдди: …
Сью: Хотя бы сегодня.
Эдди: Подхалим хренов.
Сью: Что?
Молчание.
Что ты бормочешь.
Молчание.
Завтра снег обещают. Если погода хорошая…
Молчание.
Может, съездим в Чэтсворт? Посидим в пабе, перекусим?
Молчание.
И ей бы понравилось.
Эдди: Это точно.
Сью: Надену резиновые сапоги, прогуляемся с ней до пещер. До Лэдибауэра. Не помешает сменить обстановку.
Молчание.
Наденешь свой новый… как его там.
Эдди: Чего?
Сью: Ну как его там, этот…
Эдди: Пуловер.
Сью: Обновишь.
Эдди: Ага.
Сью: У тебя никаких планов нет?
Молчание
Я говорю, планов никаких нет?
Эдди: Нет.
Сью: Значит, договорились.
Молчание
Тебе не жарко в этой штуке?
Молчание
Ой… чуть не забыла.
СЬЮ протягивает ЭДДИ рождественскую хлопушку.
Сью: Это «Маркс и Спенсер». Такие шикарные. Маркс и Спаркс, смотри.
ЭДДИ дергает хлопушку за веревочку.
Понадейся на тебя, у нас бы и хлопушек не было. Пришлось бы прошлогодние склеивать.
СЬЮ надевает бумажную рождественскую корону.
Сью: Ну, как тебе?
Молчание.
А?
СЬЮ берет хлопушку ЭДДИ.
Слушай, я не для того заплатила 9, 99, чтобы ты сидел как пень. Давай, Тед.
ЭДДИ берет хлопушку за один конец, СЬЮ — за другой. Они тянут, раздается хлопок. ЭДДИ надевает корону.
Молчание.
Сью: В коробке еще десять.
Молчание.
Тебе не обязательно эту надевать.
Эдди: А я хочу эту.
Сью: Да я просто…
Эдди: Что?
Сью: Не обязательно эту надевать.
Эдди: Нормально.
Сью: Сидишь тут с кислой рожей.
Эдди: Да сказал же, нормально.
Молчание.
СЬЮ вынимает из хлопушки записку с шуткой.
Сью: Что сказал конверт почтовой марке?
Молчание.
Вот поклею я тебя и поедем за моря.
Молчание.
СЬЮ разворачивает записку из хлопушки ЭДДИ.
Почему у улиток блестят раковины?