Рейтинговые книги
Читем онлайн Арсен Люпен против Херлока Шолмса - Морис Леблан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 39

Все четверо сели. Спустя несколько минут к ним присоединился и пятый, шеф Сюртэ.

Господин Дюдуи был сильно не в духе. Поздоровавшись, он обратился к своему подчиненному:

— В чем дело, Ганимар? Мне в префектуре передали, что вы звонили. Что-нибудь серьезное?

— Очень серьезное, шеф. Не пройдет и часа, как именно здесь произойдет развязка некоторых событий, которым я немало поспособствовал. И мне казалось, что ваше присутствие необходимо.

— Равно как и присутствие Дьези и Фоленфана. Я видел их внизу, у дверей.

— Да, шеф.

— Да что у вас такое? Будете кого-нибудь арестовывать? К чему весь этот цирк? Давайте-ка, Ганимар, объясните все по порядку.

Ганимар помолчал с минуту, а затем, с явным желанием поразить слушателей, объявил:

— Прежде всего я утверждаю, что господин Блейхен не виноват в краже кольца.

— О! — воскликнул господин Дюдуи, — это всего лишь слова, за которые придется отвечать.

А граф поинтересовался:

— Именно к этому… открытию и привели все ваши поиски?

— Нет, месье. Через день после кражи трое из ваших гостей, совершая автомобильную прогулку, случайно оказались в городе Креси. Пока двое из них осматривали знаменитое поле сражения, третий поспешил на почту и отправил оттуда перевязанную и запечатанную по всем правилам коробочку, оценив ее содержимое в сто франков.

— Это вполне естественно, — заметил граф де Крозон.

— Возможно, вам покажется менее естественным, что этот человек вместо того, чтобы указать свое настоящее имя, назвался Руссо, а получатель, некий господин Белу, проживающий в Париже, съехал с квартиры в день получения посылки, другими словами, бриллианта.

— Речь идет, — спросил граф, — об одном из моих кузенов д'Андель?

— Эти господа тут ни при чем.

— Значит, мадам де Реаль?

— Да.

— Вы обвиняете мою подругу мадам де Реаль? — удивленно вскричала графиня.

— Ответьте только на один вопрос, мадам, — попросил Ганимар. — Мадам де Реаль была с вами в день покупки голубого бриллианта?

— Да, но мы были не вместе. Она пришла туда одна.

— Она советовала вам купить кольцо?

Графиня задумалась, припоминая.

— Да… действительно… кажется, именно она первой о нем заговорила.

— Смотрите сами, мадам. Вы только что сказали, что мадам де Реаль первая заговорила с вами о кольце и советовала его приобрести.

— Но… моя подруга неспособна…

— Прошу извинить, мадам де Реаль — лишь ваша случайная знакомая, а вовсе не задушевная подруга, как писали газеты. Это и отвело от нее подозрения. Вы же познакомились с ней только этой зимой. Хочу сообщить вам, что все рассказанное ею о своем прошлом, друзьях — неправда. Мадам Бланш де Реаль не существовала до вашей с ней встречи и больше не существует теперь.

— Ну и что?

— Как ну и что? — удивился Ганимар.

— Вся эта история очень любопытна, но нисколько не продвигает нас в деле о краже. Если бы мадам де Реаль взяла кольцо, что абсолютно не доказано, зачем бы ей прятать его в зубной порошок господина Блейхена? Раз уж люди берут на себя труд выкрасть голубой бриллиант, так не для того же, чтобы избавиться от него? Ну что вы на это скажете?

— Я-то ничего, ответ может дать только сама мадам де Реаль.

— Значит, она все-таки существует?

— Существует… не существуя. Короче, дело обстоит так. Три дня назад я просматривал, как обычно, газету и мне на глаза попался список постояльцев гостиницы «Бориваж» в Трувиле. И там фигурировала мадам де Реаль. Излишне говорить, что тем же вечером я уже был в Трувиле и беседовал с директором гостиницы. По описанию и некоторым собранным мною признакам эта мадам де Реаль была именно тем лицом, которое я разыскиваю, однако к тому времени она уже уехала из отеля, оставив свой парижский адрес: улица Колизея, дом 3. Позавчера я отправился по этому адресу и обнаружил, что там сроду не было никакой мадам де Реаль, а жила просто женщина по фамилии Реаль. Ее квартира находилась на третьем этаже, а сама она была посредницей в покупке бриллиантов и часто уезжала. Но в тот день как раз вернулась из поездки. Вчера я заявился к мадам Реаль и, назвав вымышленное имя, представился посредником, действующим от имени состоятельных людей, желающих приобрести бриллианты. И мы на сегодня назначили встречу, чтобы уладить это дело.

— Как? Так это ее вы ждете?

— Ровно в половине шестого.

— А вы уверены…

— В том, что эта та самая мадам де Реаль из замка Крозон? Я располагаю неопровержимыми уликами. Но… слышите? Фоленфан подает сигнал…

Послышался свист. Ганимар вскочил.

— Нельзя терять времени. Господин и госпожа де Крозон, будьте добры пройти в соседнюю комнату. И вы тоже, господин д'Отрек. И вы, господин Жербуа. Оставим дверь открытой, по первому моему знаку вы все войдете. Вы, шеф, оставайтесь здесь.

— А если придут другие посетители? — забеспокоился господин Дюдуи.

— Невозможно. Заведение только что открылось, и хозяин, один из моих друзей, не пустит наверх ни души… кроме Белокурой дамы.

— Белокурой дамы? Вы сказали Белокурой дамы?

— Белокурая дама, шеф, она самая, сообщница и подруга Арсена Люпена, таинственная Белокурая дама, против которой я собрал неопровержимые доказательства, а теперь хочу в вашем присутствии получить свидетельства тех, кого она обобрала.

Он выглянул в окно.

— Идет сюда… Входит… теперь не убежит: Дьези и Фоленфан стоят у двери. Белокурая дама в наших руках, шеф!

Почти в это же мгновение на пороге появилась высокая, тонкая женщина с очень бледным лицом и сверкающими золотом волосами.

Ганимара охватило такое волнение, что он даже потерял дар речи, не в состоянии вымолвить ни слова. Она была здесь, перед ним, попалась в его сети! Какая победа над Арсеном Люпеном! Какой реванш! Победа досталась так легко, что он подумал, а не ускользнет ли и на сей раз от него Белокурая дама каким-нибудь чудом, на которые Арсен Люпен был большой мастак.

А она, удивленная его молчанием, ждала, тревожно озираясь по сторонам.

«Она уйдет! Исчезнет!» — в ужасе подумал Ганимар.

И, прыгнув, загородил собой дверь. Она отступила, пытаясь уйти.

— Нет, нет, — запротестовал он, — куда вы?

— Не могу понять, месье, к чему вы клоните. Дайте пройти.

— Нет никакого смысла уходить, мадам, напротив, в ваших же интересах остаться.

— Но…

— Не получится. Не уйдете.

Еще более побледнев, она рухнула на стул, шепча:

— Что вам надо?

Ганимар победил. Наконец он заполучил Белокурую даму. И вновь обретя хладнокровие, отчеканил:

— Позвольте представить вам моего друга, о котором я вам говорил. Он желал бы приобрести драгоценности… особенно бриллианты. Вы достали то, о чем я просил?

— Нет… нет… я ничего не знаю… не помню…

— Ну как же… Припомните… Одна ваша знакомая должна была достать такой цветной бриллиант… ну, как будто голубой. Я вас об этом просил, а вы ответили: «Может быть, я как раз сумею вам помочь». Вспомнили?

Она не отвечала. Из рук выпал ридикюль. Она быстро схватила его и прижала к груди. Пальцы ее слегка дрожали.

— Эх, — проговорил Ганимар, — вижу, мадам де Реаль, вы мне не доверяете. Лучше сам покажу вам пример, глядите, что у меня есть.

Он вытащил из портмоне бумажку, развернул ее и показал прядь волос.

— Во-первых, волосы Антуанетты Бреа, прядь, которую вырвал барон и зажал в кулаке. Я снял ее с трупа. Мадемуазель Жербуа узнала цвет волос Белокурой дамы… тот же цвет, что и у вас, да, именно такой цвет.

Мадам де Реаль ошеломленно глядела на него, будто и в самом деле не улавливая, о чем он толкует.

Это было как шок, потрясший всех. Ганимар чуть не потерял сознание.

— Нет? Как это? Ну подумайте, вспомните…

— Я очень хорошо подумал… Мадам тоже блондинка, как и Белокурая дама… такая же бледнолицая… но она совершенно на нее не похожа.

— Не могу поверить… такая ошибка просто невозможна… Господин д'Отрек, а вы узнаете Антуанетту Бреа?

— Я видел Антуанетту Бреа в доме дяди. Это не она.

— И не мадам де Реаль, — добавил граф де Крозон.

Этот последний удар прикончил Ганимара, он стоял оглушенный, опустив голову, пряча от присутствующих глаза. От задуманной им игры ничего не осталось. Целое здание, возведенное с таким трудом, рухнуло в мгновение ока.

Господин Дюдуи поднялся.

— Покорно прошу извинить нас, мадам, произошла досадная путаница, о которой лучше забыть. Однако мне непонятно ваше волнение, такое странное поведение с момента вашего прихода сюда.

— Боже мой, месье, я так испугалась. У меня в сумочке драгоценностей на сто тысяч франков, а ваш друг вел себя так подозрительно…

— В таком случае что означают ваши частые отъезды?

— Того требует моя работа.

Господину Дюдуи нечего было на это возразить. Он обратился к подчиненному:

— Ганимар, вы воспользовались сведениями, должным образом их не проверив. А сейчас к тому же крайне неучтиво обошлись с дамой. Придется дать всему этому объяснения у меня в кабинете.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арсен Люпен против Херлока Шолмса - Морис Леблан бесплатно.
Похожие на Арсен Люпен против Херлока Шолмса - Морис Леблан книги

Оставить комментарий