Рейтинговые книги
Читем онлайн Один из многих - Дороти Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38

Она изумленно подняла на него глаза.

— Так вы об этом собирались мне сказать?

— Нет.

— Но вы из-за этого так странно смотрели на меня около горящего самолета?

После некоторого колебания он пожал плечами:

— Может быть. Пейте бренди, а то действительно простудитесь.

Он подошел к бару и взял свой бокал. Абигейл осмотрелась вокруг. У камина стояли два уютных дивана с обивкой кремового цвета, на полу между ними лежал роскошный ковер. В комнате находился тяжелый резной стол с четырьмя стульями. Окна были задернуты кремовыми шторами, у двери, ведущей на небольшой балкон, стояла пара кресел.

— Подбросить дров? — негромко спросил Леонард.

Казалось, ситуация его забавляет. Легонько пожав плечами, Абигейл отпила глоток бренди.

— Все хорошо, — проговорила она.

— Вы хотите сказать, что моя мебель вам понравилась?

— Я не об этом, — вздохнула девушка. — И перестаньте подкусывать меня. Как вы думаете, с пилотом все будет в порядке?

— Надеюсь, что да. Из больницы позвонят нам завтра.

Она кивнула, затем, не в силах сдержать свой восторг, воскликнула:

— Мне до сих пор не верится, что мы смогли это сделать! Наверное, никто не думает об опасности в такие минуты.

— Да, — согласился он. — Ситуация потребовала от вас изрядной доли храбрости.

— Вовсе нет, — смутившись, возразила она. — Я об этом даже не задумывалась.

— Но ведь вы специалист по оказанию первой помощи, — поддразнил он.

— Могу предположить, что и вы тоже. Вы достаточно квалифицированно наложили повязку.

— Мне пришлось пройти курс специальной подготовки, когда я вступил в отряд спасателей-добровольцев парка.

— Какого парка?

— В каком мы сейчас находимся. Это одна из нескольких заповедных территорий Англии. В наши обязанности входит «охрана красоты и природных особенностей заповедника и помощь посетителям в тихом наслаждении природой», — высокопарно произнес он, очевидно, цитируя какой-то устав.

— Тихо наслаждаться? — с улыбкой переспросила Абигейл.

— Обычно да. Самолеты падают не так часто. Вы здесь впервые?

— Да.

— И видите парк не в лучшем виде.

— Для меня нет большой разницы.

Почти согревшись, чувствуя приятную теплоту во всем теле, Абигейл вслушивалась в тишину комнаты, нарушаемую лишь потрескиванием огня в камине. Впечатления этого необычного вечера вновь нахлынули на нее. Ей хотелось повторения того ощущения особенной близости, возникшей между ними в минуту опасности, и чтобы заглушить это желание, она начала говорить без умолку, вытесняя запретные чувства ничего не значащими словами:

— Я люблю города, большие города. В деревне я чувствую себя как на всеобщем обозрении, как на сцене. Эти открытые пространства не для меня. Я боюсь их.

— В этих пространствах и тишине особенная прелесть. Я бы не хотел жить где-нибудь в другом месте.

— Но разве вы не скучаете по театрам? Магазинам? Людям?

— Театры и магазины есть и здесь.

— Но до них нельзя добраться пешком!

— Да, но можно без труда доехать на машине. И люди здесь, между прочим, есть.

— Соседи? Где?

Он снова улыбнулся той улыбкой, которая уже стала ей знакома, которую она уже начала ждать, — что было не только глупо, но и опасно.

— В миле отсюда находится ферма, на которой живет Брюс Хопкинс со своими родителями.

— Кто такой этот Брюс?

— Конюх. Ухаживает за лошадьми. А в двух милях вон в том направлении, — он взмахнул рукой, — находится другая ферма.

— Ну а если случится что-то чрезвычайное, если вам понадобится срочная помощь…

— Здесь есть телефон, — сухо сказал Леонард.

— А если кабель будет поврежден?

— А если небо упадет на землю?

Он подошел и сел на диван напротив нее Абигейл смотрела, как на его лице пляшут тени, отбрасываемые пламенем камина.

— Вы сожалеете, что уволились из армии?

— Нет, — коротко ответил Леонард. — А почему вы так нервничаете? — спросил он, ухмыльнувшись.

— Я вовсе не нервничаю, — торопливо заявила она, разглядывая бренди в своем бокале.

— Боитесь оставаться наедине со мной?

— Что за абсурд!

Леонард откинулся на спинку дивана, закинул ногу на ногу и, держа в ладонях бокал с бренди, внимательно сквозь стекло посмотрел на нее.

— Вам понравился Бейли? — негромко произнес он, посмеиваясь.

— В каком смысле? Как мужчина? — воскликнула она, чуть не расплескав бренди.

— Я не прав? — рассмеялся Леонард.

— Давненько я не слыхала подобной чепухи. Он годится мне в деды! За кого, собственно, вы меня принимаете? За пожирательницу мужских сердец?

— Да.

— Ах, вот как! Вы ошиблись. Да, да, ошиблись! Мужчины меня абсолютно не интересуют.

— А как же Джек?

— Это совсем другое дело! Вам обязательно надо было все испортить?

— Испортить что?

— Все! Мне как раз удалось забыть о Джеке!

Вскочив, снова рассерженная и обиженная, Абигейл залпом выпила бренди и поставила бокал на каминную полку.

— Спасибо за угощение, — резко сказала она и повернулась, чтобы уйти.

— Сядьте, — негромко попросил Леонард.

— Я не хочу садиться. Я собираюсь принять душ и лечь спать. Мне не нравятся люди, которые так невыносимо самодовольны! И я определенно не намерена сидеть здесь и выслушивать оскорбления! Вы же обо мне абсолютно ничего не знаете!

— Я вовсе не хотел вас обидеть, — перебил Леонард. — И я знаю о вас достаточно много. Вы были блестящей студенткой, самозабвенно увлекались историей, так?

— И у меня бесподобная фигура, — язвительно вставила Абигейл.

Он насмешливо склонил голову в знак согласия, затем продолжил:

— Вы нравитесь мужчинам и вы чрезвычайно склонны к сумасбродным поступкам.

— Вовсе нет!

— А то, что вы устроили в номере Джека?

— Он заслужил это!

— Я слышал, что вы разрушили семейную жизнь Уилфрида Брауна?

Абигейл уставилась на него, прищурив глаза, словно разъяренная кошка, и заявила:

— Я не разрушала его семейную жизнь! Он сам это сделал.

— Из-за того, что у вас с ним была связь.

— Ничего подобного у нас с ним не было! — гневно возразила она. — Если бы вы потрудились спросить меня, вместо того чтобы собирать грязные сплетни, вы бы не говорили подобных вещей!

— Но я тогда не знал вас, — примирительно сказал Леонард.

— Вы и сейчас меня не знаете!

На его лице появилась недоверчивая улыбка.

— Но вы именно из-за этого потеряли работу в музее.

— Я потеряла работу из-за дурацкой фантазии Брауна, — поправила она ледяным тоном. — Эта «связь» существовала только в его больном воображении!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Один из многих - Дороти Уильямс бесплатно.
Похожие на Один из многих - Дороти Уильямс книги

Оставить комментарий