Рейтинговые книги
Читем онлайн Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 36

Несомненно, дедушка говорил об этой самой часовне!

– Мне бы очень хотелось увидеть ее. – Надеясь, что не выказывает слишком большого нетерпения, она добавила: – Сказать по правде, я хотела бы осмотреть весь замок.

– Как-нибудь я покажу его вам.

– А почему не сейчас? – спросила она как можно беспечнее.

Кэл покачал головой.

– В таких туфельках вам не многое удастся посмотреть. В старой части замка приходится быть очень осторожным из-за обвалившихся ступеней и каменной кладки.

Он так и не сказал ей, где расположена часовня, но, понимая, что продолжать расспросы нельзя, Саманта заметила сочувственно:

– Печально, что такое прекрасное здание ветшает.

– Надеюсь, в будущем я восстановлю его былую красоту, – твердо произнес Кэл, и они направились по тропинке, ведущей вдоль рва.

Был тот час сумерек, когда небо отливает перламутром, предметы принимают неясные очертания, а жимолость и левкои наполняют воздух своим благоуханием. В другое время Саманта безоглядно наслаждалась бы подобным вечером, но сейчас, помня о своей досадной обмолвке, она никак не могла избавиться от напряжения.

С задней стороны замка через ров был переброшен еще один широкий и прочный мост, который упирался в подобие внутреннего двора под крышей.

– Южный мост, – сказал Кэл и с улыбкой добавил: – Вход для торговцев.

Дальше был пешеходный мостик, который вел на террасу, обнесенную невысокой каменной стеной, нависавшей над рвом. Здесь стояли красивые столики со стульями и пара шезлонгов. Над арочной двустворчатой дверью, которая вела в замок, висел громадный чугунный фонарь. Стену украшали кадки с пестрыми цветами. Цветущие побеги вьющихся растений свешивались к самой воде. Пока Саманта разглядывала их, один цветок оторвался и медленно уплыл под мост.

– Похоже, что здесь есть течение?

– Да.

– Мне всегда представлялось, что вода во рву стоячая.

– Ров соединяется с рекой, поэтому вода остается чистой и свежей. Здесь даже можно плавать... Вы плаваете?

– Я не прочь, когда представляется возможность. Но только в нашем спортивном центре. А вы купаетесь во рву?

– И регулярно. В летние месяцы, разумеется. – Он улыбнулся. – Поскольку я все же не мазохист, то с октября по апрель пользуюсь закрытым бассейном.

Внимание Саманты привлекли какие-то темные силуэты, порхающие в сумеречной синеве.

– Летучие мыши! – вскричала она.

– Вы их боитесь?

– Нет. Я видела их в детстве. Тогда они мне нравились.

– Расскажите мне о вашем детстве.

– Рассказывать особенно не о чем, – попробовала уклониться она от ответа.

– Вы были единственным ребенком?

– Да.

– Вы говорили, что ваша мать не слишком вас любила.

– Это правда. Но я не хотела сказать, что обо мне не заботились. Я была обеспечена всем необходимым. У моей матери просто отсутствовали материнские чувства.

– А отец?

– Он любил меня и был не прочь иметь еще детей.

– Наверное, без сестер и братьев вам было до-вольно одиноко.

– Не помню, чтобы я особенно страдала от одиночества. Я много читала.

– А где вы жили?

Несмотря на то что вопрос был задан как бы мимоходом, Саманта поняла, что именно это интересует Кэла. После секундного колебания она чистосердечно ответила:

– В Суссексе.

– Не так далеко отсюда, – отметил он. – А прежде вам доводилось видеть замок Лорримор?

– Нет. – Саманта не собиралась вдаваться в подробности и с досадой подумала, что это ей следует задавать ему вопросы.

– Вон окно вашей комнаты. Взгляните туда. – Следуя взглядом за указательным пальцем Кэла, она подняла глаза на зубчатую башню, ощутив трепет волнения.

– Ночь в средневековой башне – просто-таки романтическое приключение, – заметила она. – И окна выходят в сад. Я начинаю чувствовать себя как Леди из Шалотта.

– Ах да, – сказал он. – «Четыре серые башни угрюмо глядят на цветущий розовый сад...» Но вы же знаете, что случилось с Леди из Шалотта еще до того, как она решилась покинуть свою башню?.. – Неожиданно он наклонился и осторожно дунул ей в шею. – Жучок, – объяснил он ошеломленной девушке. А еще спустя секунду добавил: – Всходит луна. Может быть, пойдем в сад? Там очень красиво при лунном свете.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Хотя Саманта знала, что у Кэла и в мыслях нет ничего похожего на флирт, все же перспектива прогулки с ним при лунном свете крайне ее напугала. Его присутствие оказывало на нее чересчур сильное воздействие.

– Я не хотела бы слишком поздно возвращаться в свою комнату, – торопливо отказалась она. – Я еще не успела распаковать вещи. – Ей пришлось усилием воли заставить свои ослабевшие ноги не дрожать. Кэл усмехнулся. Саманта поняла, что он догадывается об охватившей ее панике. Когда они завершили обход замка, она прибавила: – И я устала. Наверное, сказывается разница во времени.

– Даже после ночи, проведенной в Лондоне? – Внезапно Кэл поинтересовался: – Кстати, почему вы сразу не направились в Лорримор?

– Хотелось немного посмотреть город, – сказала она первое, что пришло в голову.

– А может быть, вы сомневались, стоит ли вообще приезжать сюда?

И снова это было так близко к правде, что у Саманты перехватило дыхание. Помолчав, она решительно солгала:

– Нет. А что мне сомневаться?!

Они шли по темному тоннелю под сторожевой башней. Днем солнце лишь едва заглянуло сюда и не успело согреть старые камни. Кэл произнес вкрадчиво:

– Прислушаться к сомнениям иногда означает проявить мудрость.

Саманта пыталась уверить себя, что дрожит от промозглого холода, царившего в тоннеле, но прекрасно сознавала, что дело вовсе не в этом. Когда они пересекали двор, Кэл повернулся к ней испросил:

– А вам интересно было бы познакомиться с историей замка?

– О да!

– Тогда, вероятно, вы захотите поближе взглянуть на наш колодец. – Лицо его скрывала тень, но глаза сверкали, как два бриллианта. – Он упоминается в некоторых древних летописях...

Саманта, как зачарованная, перегнулась через каменный парапет и всмотрелась сквозь тяжелую решетку в темноту.

– А в нем еще есть вода?

– Да, конечно, и даже пригодная для питья. Он пополняется из подземного источника.

– А какая здесь глубина?

– Колодец считается бездонным... То, что он очень глубокий, очевидно. Шахта уходит вниз на добрых сто футов. Но еще в начале девятнадцатого века туда спускались рабочие и чистили его.

– Разве это так уж необходимо, если вода ключевая?

– Крайне необходимо, – уверил ее Кэл и пояснил странно изменившимся голосом: – По преданию, хозяева отправляли туда непрошеных гостей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон бесплатно.
Похожие на Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон книги

Оставить комментарий