— Да? А мне иногда казалось, что оно у тебя изо льда, — весело подмигнул Шер и теснее прижал к себе девушку, обвил узкие плечи руками, положил на предплечье подбородок.
— Тогда бы я не стала твоей парой.
— Логично. Мне пора, — он отпустил Ариадну, напоследок оставляя короткий поцелуй в уголке девичьего рта. — Не скучай. И не гуляй через окно.
— Где хочу, там и гуляю, — проворчала предначертанная, нехотя отпуская его.
Усмехнувшись, Шер резко потянул за запястье на себя девушку, вновь притягивая к себе, и жадно накрыл ее губы, углубляя поцелуй, и с трудом оторвавшись, не забыв прихватить шлем и перчатки, оставил свою малышку одну, но главное ― в безопасности. Сев на байк, помчался за Фоксайром, довольно быстро нагнал и пристроился позади.
В чем-то Ариадна была права: плохое предчувствие снедало не только Рию, но и огненного.
Глава 6. Нападение на Сайро
Ульяна
Выбравшись из машины, подняла голову, сверху вниз рассматривая массивное здание этажа так в четыре, не меньше. По названию Сайро, может, и был ничего, но внешне огромная махина выглядела несколько мрачновато, являясь полной противоположностью Фрайзен Дола. Стены из темного камня, решетки с острыми пиками на окнах первого этажа. Я насчитала целых четыре высоких башни со шпилями. Фасад был украшен лепниной и барельефами. Его подпирали шесть высоких колонн, обвитых зеленым плющом, не хватало только рва с водой и аллигаторами, вот честно слово.
Неуютно поежившись, запахнула курточку.
— Все в порядке? — подошел ко мне Адриан.
— Да, — буркнула и повернула голову на вибрирующий звук мотора. Рядом с нашим мобилем остановился байк. Шер поставил его на подпорку и начал расстегивать шлем.
— Идем, — взял меня за руку огонек, и мы первыми направились к особняку, за нами молчаливой, несколько зловещей тенью последовал Страж. В тот момент Шер Фоксайр мне остро ощущался не другом или хорошим знакомым, а именно Стражем, наблюдателем за порядком и по совместительству карателем одного из древних родов двуликих, и это малость нервировало.
По дороге Адриан тихим голосом сообщил: помимо самого особняка, с задней его стороны довольно большая площадь, на которой имеется с десяток коттеджей, домов и несколько особняков приближенных к роду оборотней. Одна продовольственная лавка, общий бассейн и даже школа. Я поразилась, насколько на самом деле огромная территория Сайро.
Поднимаясь по ступеням, тихо спросила:
— Получается, Сайро в несколько раз территориально больше, чем Фрайзен Дол?
— На самом деле, ненамного. Фрайзен Дол не является главной резиденцией рода Фростов, однако и на его территории имеется небольшое поселение, находящееся в значительном отдалении от основного особняка, где проживают немногочисленные оборотни и служащие этого рода. Единицы живут в самом особняке.
— Вот оно как.
Раз уж пошел разговор, мне очень хотелось подробнее расспросить лиса по поводу рода Леонардо, например, где именно находится главная резиденция, отчего Фрост не живет там. За то время, что я находилась во Фрайзене, хозяин особняка особо никогда его не покидал. Но ни одного вопроса задать я больше не успела. Мы вошли в холл Сайро, надо сказать, не менее мрачный, чем само здание. Темно-красные тяжелые тона, глянцево-черная плитка на полу, несколько окон плотно зашторены тяжелыми бархатными портьерами, не пропускающими ни одного лучика света, массивная люстра, свисающая с потолка, несколько небольших диванчиков. В моем мире подобный стиль называется имперским, здесь же – ампир, если я помнила верно. Завершался образ холла небольшим декоративным фонтанчиком с искусственными цветами недалеко от лестницы.
Вынырнув откуда-то со стороны лестницы, пред нами предстал высокий пожилой мужчина в деловом костюме и алой матерчатой жилетке, из маленького карманчика которой выглядывал белоснежный платок.
— Сэр, мисс, — учтиво склонил он голову, вместе с тем не обратив на молчаливого огненного никакого внимания. — Глава вас ожидает.
Дворецкий, или кем там был мужчина, отчего-то мне сразу понравился. Худощавый, темные короткие волосы посеребрила седина. Умный, несколько тяжелый взгляд темных глаз неопределенного оттенка смотрел спокойно и даже участливо, но таилось в нем что-то жесткое, даже жестокое, впрочем, заметная военная выправка могла о многом сказать.
— Благодарю, Дэвид, — поблагодарил мой мужчина. — Дорогу мы найдем сами.
— Как скажете, сэр.
Мы уже ступили на первую ступеньку лестницы, как вслед нам донеслось тихое:
— Сэр, предложение о политическом убежище еще в силе.
Я хохотнула в кулак, удивленно покосившись на невозмутимого огонька.
— Я помню, Дэвид, — и шепнул мне: — Потом.
Потом так потом. Я вообще ни о чем таком не собиралась спрашивать, но ведьминское любопытство нос таки высунуло.
В отличие от холла, кабинет главы оказался типично-обыденным и совершенно не интересным, аскетичным и вполне себе светлым за счет большого, не прикрытого шторой окна. Дубовый стол, стулья с мягкими сиденьями, книжный шкаф и еще один ― небольшой металлический. Разве что черный овальный ковер малость выбивался из общей картины, как чернильная клякса.
Оторвав взгляд от бумаг, пожилой мужчина, чертами лица чем-то похожий и на моего огонька, и на Шера, подзывающе махнул ладонью, и пока мы устраивались напротив него, меня пристально изучали. К слову, несмотря на неприятное впечатление от поездки, дома и самого главы, как таковой угрозы от Майрона не ощущалось. Интерес, легкая брезгливость ко мне как к человеку ― это да, но злобы в помыслах главы не было, и это очень хорошо. Для него, в первую очередь.
— Шер, ты мне пока не понадобишься. Далеко не отлучайся, — обратился он к застывшему за нашими спинами Стражу, и тот покинул кабинет.
Некоторое время глава Фоксайров молчал, продолжая пристально изучать меня, мы с огоньком тоже не торопились говорить. Адриан был раздражен, но стоически молчал, а я, пользуясь случаем, с не меньшим интересом разглядывала мужчину в ответ и, признаться, если бы я не знала, что Майрон по факту посторонний моему лису и Шеру, решила, что он или дед парней, или же имеет близкое к ним родство.
Сами посудите. Темно-рыжие короткие волосы с редкими седыми прядями уложены набок, высокие скулы и знакомая линия губ, только что глаза не изумрудные, а темно-зеленые с золотистым ободком по зрачку. Он был достаточно красив и на вид выглядел не старше сорока пяти-сорока семи лет, и пожилым я его, честно говоря, называла лишь потому, что помнила, сколько лет самому Адриану.
— И что вы думаете, мисс? — внезапно обратился ко мне глава со странным вопросом.
— О чем вы?
— Вы меня столь пристально изучаете, что мне интересно узнать, что вы надумали, — с беззлобной усмешкой ответил мужчина.
«Не менее пристально, чем вы меня», — чуть не сорвалась с языка, но в этот момент Адриан предупреждающе зарычал на мужчину, и мой язвительный комментарий остался при мне.
— Не рычи на меня, мальчишка, — развеселился Майрон. — С моей стороны твоей предначертанной ничего не угрожает, или ты ей не доверяешь?
— Я не доверяю вам, — честно ответил мой огонек, недовольно сверкнул клыками и тут же их спрятал.
— Ой ли, — фыркнул глава. — Ну, так что, Ульяна? Нашли во мне что-нибудь интересное?
В осведомленности главы по поводу моего имени не было ничего удивительного, наверняка ему было известно не только оно, но и многое другое.
— Вы достаточно хороши собой, несмотря на преклонные года, но это ведь не совсем ваша заслуга, а особенность расы. Насчет вашего характера и личных качеств ничего конкретного сказать не могу, лично я вас не знаю. И я не думаю, что вам взаправду нужно мое мнение о себе.
— А вы прямолинейны, мисс Ульяна, — усмехнулся двуликий. — И не глупы. Но несмотря на одобренную внешность, я вам не нравлюсь.
— Как и я вам, сэр.
— На это есть причины, но они уже не важны.