Рейтинговые книги
Читем онлайн Далёкий край - Николай Задорнов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 61

Домой казак решил вернуться не Становым хребтом, а Амуром, о богатствах которого наслышался. Через хребет перевалил на реку Амгунь, впадавшую в Амур. За ней хребты снова поднимались в глубочайшую синь, загроможденную кучевыми облаками. Он шел и по привычке брал пробы песков. На нескольких речках нашел золото. Одна из россыпей оказалась богатей-шей. Но мыть ее нечего было и думать - без припасов он умер бы с голоду. Наступала осень. Зимой Алексей охотился, продвигаясь к Амуру.

На устье Горюна он встретил человека, признавшего сразу русского в Алешке. Оказалось, что Позь знает по-русски.

Он шел с нартой, груженной товаром. Сказал, что едет торговать в землю маньчжур из земли гиляков, с устья Мангму. Сам живет на море, на мысу Коль.

Так и пошли вместе, на трех нартах. Алешке надо купить юколы на дорогу. Нужны меха, летом где-то придется купить лодку.

- Где ты по-русски научился? - спросил он гиляка.

Но Позь отмахнулся. Потом Позь спросил:

- Ты знаешь, что такое академик?

- Оленник, может?

- Тьфу! - плюнул Позь.

На ночевке Алексей переспросил:

- Про кого это ты меня спрашивал?

- Как, ты не знаешь, кто такой академик, Алешка? Ты сам-то русский? Академика не слыхал?

- Нет.

- Есть школа, там учат. Да?

- Да.

- Самый ученый - академик. Как амбань* над учеными. Теперь понял? Нет?

Позь удивительно хорошо говорил по-русски. Но кто такой академик, Алешка все же не понял.

- Поп, может?

- Поп это шаман. Академик как китайский ученый, который делает женьшень, карты чертит, скажет, какая будет зима.

- Ну, ученый.

- Конечно! - отвечал Позь.

В русской экспедиции, где Позь был проводником**, звали его Позвейн. "Он - гений в своем племени! " - говорили про Позя ученые. Позь встречал и американцев. Ездил торговать к китайцам. Отец Позя был тунгус, явившийся в землю гиляков из России. Позь бывал у русских в селениях.

Гиляк с холодным взором. Как куски черного льда его глаза. Он широкоплеч, носит хорошее оружие. Алешка предлагал ему винтовку за меха.

- Сменяй гольдам, будет выгодней! - посоветовал Позь.

* Амбань - генерал (маньчж.), начальник области, губернатор.

** В русской экспедиции, где Позь был проводником... - Позь (русские называли его Позвейн) был проводником у топографа экспедиции А. Ф. Миддендорфа Ваганова, сделавшего в 1842-1845 гг. съемку реки Уди, южного берега Охотского моря и южной части острова Большой Шантар.

* * *

- Русская земля вверху или внизу? - спрашивали гольды.

- Зачем русский домой идет вверх? Разве у них там земля?

Позь любил поговорить о русской земле.

- Русская земля и вверху и внизу, и там и тут! - воскликнул он. Большая земля! Мы целый год шли - только край ее узнали. Еще разных краев есть много. Хорошая земля! Даже такой есть край, где муку делают, где корова живет. Русская земля вот такая, - вскочил он и раскинул руки, словно собирался захватить в объятия всех сидящих в доме.

- А скоро русские придут? - спрашивал Хогота.

- Скоро придут! - отвечал Алексей. - Скоро много наших придет. Полон Амур. По-вашему - Мангу, по-нашему - Амур.

- Правду говоришь?

- Конечно, правду, вру, что ли?

- Уй, как смешно! Совсем у вас название неправильное.

- Правильное название будет не Мангу, а Мангму, - учил Ла русского, Мангму - сильная вода, богатая река. Морской черт будет Му-Амбани. Морской бог - Му-Андурн...

Старики возмущенно закричали:

- Ему только пятьдесят лет, а нас учит! Мы всегда говорили "Мангу"... Мальчишка лезет со старшими спорить!

- Нет, Мангбу! - закричали из угла. - Мангбу! Мангбу!

Между гольдами начался спор, как правильно называть великую реку.

Хозяева угощали русского юколой, рыбьим жиром и лепешками.

- Почему в тайге одни только твои следы были?

- Настоящая охота всегда бывает, когда человек один охотится.

- Давай торговать, - предложил Ла.

- Давай меняться! Соболя есть?

- Есть! У-у! Есть! - обрадовались ондинцы.

За разговорами началась меновая.

Алексей Бердышов - краснолицый, голубоглазый, с жестким, худым лицом, темно-русый, косая сажень в плечах, с высокой выпирающей из-под рубахи грудью, с рыжеволосыми руками.

Удоге нравилось смотреть на Алешку. У него волосы такие же, как у девушки, которая встретилась парню летом. Алексей и Позь хотели пополнить запасы юколы.

- Мы слыхали, какие лоча, - говорил Ла. - Вниз по реке деревня есть Мылки. Там наши враги живут. Старик у них с рыжей бородой есть. Зовут его Локке. Его деды русскими были. Когда лоча жили на Амуре, его дедушка в Мылках остался. Пойдешь через Мылки, его увидишь. Чтобы тебя там не обидели, мы с тобой им кое-что передадим. Нашим посланцем будешь. Посланца закон обижать не позволяет. Когда приедешь в Мылки, спроси про старика. Он рода Бельды. Теперь его против нас воевать заставляют. Ему на бороду посмотри - сразу узнаешь, что лоча.

- Красная борода как красный тальник, - молвил Алексей по-гольдски. Ондинцы засмеялись.

- Наш бог от бедных людей родился, был рыбак, рыбу ловил, - щурясь и поблескивая глазами, говорил Бердышов, - нам за бедных заступаться велит. Мы всегда так и делали. Наш бог хороший. Старика бородатого, дедушку Николу, никогда не видал? - Алексей показал маленькую в золотой ризе икону Николая Чудотворца. - Бога нашего помощник, приятель... Русский бог. В одежде из дорогого красного серебра ходит. Хороший старик дедушка Никола...

- Передай Бельды, что летом пусть в лодках выезжают сражаться... Из луков на озере стрелять друг друга будем.

- Кто такие Бельды?

Ла рассказал.

- Вы братья, а хотите воевать! - удивился русский.

Все возмутились:

- Какие мы братья? Они - Бельды, а мы - Самары. Совсем другой род. Они плохие! Совсем чужие люди!

- Род другой, а люди одни! - Русский понял, что у Самаров с Бельды один язык и они друг у друга жен берут.

- Смотрите! Когда подеретесь - меня еще вспомните.

- Вам надо не между собой драться, а вместе маньчжуров бить, - сказал Позь. - Вот так. - Он поставил перед собой бабку и ударил ее так здорово, что она отлетела.

- Силы нету! У них ружья! - закричали Самары.

- У нас тоже ружья! На! - протянул ружье Алексей. - Возьми мое! Это ружье сделал на Шилке сосед и друг Алексея кривоногий шилкинский казак, искуснейший кузнец и оружейник, самоучка Маркешка Хабаров. Ла выменял Алешкино ружье. Отдал соболей, сушеное мясо, сто пластин юколы и упряжку собак.

- Русские хорошие! - говорил Ла, довольный меновой.

- У нас помнят, что на Амуре наши деды жили, - отвечал Алексей.

- Но я один раз слыхал, - сказал Ла, - что русские страшные. Всех ограбят. Любят воровать.

- Глупый вы народ! - сказал Позь.

"Правда, - подумал Алешка, - воров у нас много развелось". Но тут надо было своих хвалить и хвастаться.

- Конечно, наверно, вранье, - сказал он.

- А Бельды плохие! - воскликнул Ла. - По нашей речке ходили! Мы их побьем - домой вернемся, будем богатые, сильные. Жить хорошо можно будет!

- Не надо с братьями драться. Только хуже вам будет. Маньчжурские торгаши только от этого наживутся.

Но никто не хотел слушать его предупреждений.

- Маньчжуры нашего дела с Бельды не касаются!

Утром Позь и Бердышов забрали свежей юколы я пустились в путь на собаках. Толпа гольдов, стоя на берегу между зимниками и амбарами, занесенными снегом, долго смотрела им вслед.

Синие полосы стлались вокруг. Из мглы выступали низкие зимники с тяжелыми крышами в снегу.

"Эх и далеко до Шилки! - думал казак. - Что-то там сейчас?"

Давно Бердышов не был дома. Хотелось ему знать, что же делается на Шилке, в далеком родном Забайкалье.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

МАЙМА

- Араки би?* - весело кричал, поворачивая угду** кормой вперед, низкорослый косматый гольд, мокрый до пояса.

* Водка есть? (нанайск.).

** Угда - нанайская лодка из кедровых досок.

- Араки би-би... Иди сюда... - растянул человек на майме.

Одна за другой из тальников, затопленных разливом, вырывались на быстрину плоскодон-ные лодки мылкинцев. Гольды и гольдки, изо всех сил налегая на весла, спешили к торговому судну.

На майме слышался знакомый мылкинцам тонкий голос хозяина. Там спускали паруса, судно замедляло ход.

Могучее течение бурлило у бортов. Накрапывал дождик. Холодный, порывистый ветер всплескивал пенистые волны.

Ослабевшую майму подхватило течением и понесло к низкому берегу. Вершины затопленных тальников зашуршали о ее борта.

- Скорей, скорей! - кричал на рулевого хозяин.

Несколько плоскодонок, полных возбужденных гольдов, пристали к майме на ходу. Пренебрегая опасностью, гольды сильными ударами весел разгоняли лодки прямо на судно, ловко заворачивали их у самого борта и плыли вплотную подле маймы, цепляясь веслами и руками за ее несмоленую обшивку.

Река была в разливе. Мутные тучи вод мчались с верховьев, затопляя болотистые острова и низменности по левобережью.

Одна из сухих стариц выше озера Мылки превратилась в широкую многоводную протоку. По ней река врывалась в озеро, заливая прибрежные луга и чащу краснотала. К подводным пастбищам, в затопленные луга и кочкарники, шли на откорм косяки рыбы. Лов на новой протоке был в разгаре, когда мылкинцы заметили, что сверху плывет двухмачтовая майма.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Далёкий край - Николай Задорнов бесплатно.
Похожие на Далёкий край - Николай Задорнов книги

Оставить комментарий