— Думаю этого достаточно, — ответил Викирнофф. Голос Карпатца звучал хрипло, и Наталья бросила на него внимательный и острый взгляд.
Сердце Викирноффа билось где-то в горле, когда он смотрел, как она следует по тропе, аккуратно проложенной ее отцом. По пути, который они оба запомнили. И не важно, насколько осторожно и легко она наступала, почти скользила над островками травы, он все равно боялся за нее. Страх обретает совсем иное значение, если это тревога за любимую.
Любовь. Он ощутил это слово на вкус — пробуя тщательнее, сомневаясь. Как можно сравнивать ужасное, всепоглощающее чувство, которое каким-то образом внезапно настигло его, и это короткое словечко? Или ему так кажется, потому что Наталья — его пара? Или это оттого, кто она? Какая она? Он и вообразить не мог, что захочет женщину без её пристрастия к ночным киносеансам. И как бы его ни раздражали дерзкие и остроумные замечания Натальи, Карпатца охватывало беспокойство, если она их не делала. Была ли любовь причиной того, что Викирнофф стал отныне думать в первую очередь о ней? Столетиями лишь голод заставлял его действовать. Но теперь даже этот мотив отошел на второй план.
Наталья остановилась, внимательно разглядывая два небольших участка травы, расположенные совсем рядом. И тот, и другой казались вполне надежными.
— Посмотри сюда, Вик. Разве они не одинаковые? Я не помню, чтобы две кочки находились так близко друг к другу.
Викирнофф шепотом чертыхнулся, поднялся в воздух и завис прямо над Натальей. Двух соседствующих островков действительно прежде не было. С течением времени топь изменилась. Травы вырастали, их становилось все больше, потом они умирали, как и положено в природе. Наталья рисковала провалиться в трясину, следуя тропой, проложенной отцом.
— Мы могли бы попытаться найти самый свежий след, тогда я перенес бы тебя на прямо место.
Наталья покачала головой, бросив на него внимательный взгляд.
— Тропа — часть охранной системы.
Викирнофф был разочарован. Он понимал, следы очень важны, как знала это и Наталья, но, по мере ее продвижения вглубь болота, его беспокойство все усиливалось. Погода в Карпатских горах была ему хорошо знакома, а ветры в этих краях дули крайне редко, туманы стояли неделями напролет. Ему также было известно, что недра гор таили лед и пламя, да и вообще, многие странности имели вполне естественное происхождение. Ни один Карпатец или вампир не прикладывал руку к их созданию. И все же тишина долины угнетала его, а озерца стоячей воды цвета старой крови казались зловещими.
— Не думаю, что тут все так просто, Наталья.
Она подняла бровь.
— Ты мне совсем не помогаешь. Я пытаюсь вспомнить, с какой ноги отец сделал первый шаг — с левой или с правой.
— С левой, — в памяти тут же возник ответ. Происшедшее запечатлелось в сознании в деталях и с точностью до минуты, поэтому размышлений не потребовалось. — Он поменял направление.
Наталья послала ему усмешку, вытирая с лица капли пота.
— От тебя все же есть польза, — она указала на противоположный конец болота. — Жди там. Не хочу, чтобы ты парил надо мной и действовал на нервы.
Женщина убедилась, что Карпатец выполнил этот приказ, потом шагнула вперед с левой ноги.
Викирнофф скрестил руки на груди, на лице застыла бесстрастная маска.
— Приятно слышать, что ты, наконец-то, пришла к выводу, что я могу быть чем-то полезен, — он с такой силой сжал кулаки, что костяшки пальцев побелели, а мышцы наполнила боль от нараставшего изнутри постоянного напряжения.
Между тем в лесу позади стали слегка раскачиваться деревья. Поначалу почти незаметно, но острый слух Викирноффа уловил шорох сосновых иголок. Карпатец с тревогой обернулся. Лунный свет едва пробивался сквозь чащу, подсвечивая ветви призрачным серебром. Иголки казались тянущимися к трясине костлявыми пальцами с острыми ногтями. Беспокойный шепот в сознании стал громче. Викирнофф встал таким образом, чтобы видеть и лес, и Наталью, пробиравшуюся через болото.
Девушка еще раз шагнула с левой ноги, покачнулась, рискуя потерять равновесие, и сердце Карпатца подпрыгнуло к горлу. Наталья выпрямилась и сделала еще несколько шагов, причем каждый — все более уверенно. Поэтому Викирнофф был удивлен, когда она снова остановилась.
— Что случилось?
— Не знаю, — ее рука скользнула к мечу, коснувшись ножен, чтобы удостовериться, что оружие рядом. — Ты ничего не слышал?
— Может, это ветер? — Но ветра не было. Ни дуновения. Вдалеке послышались голоса, они выли и кричали, то набирая силу, то снова стихая, но, тем не менее, оставались вполне различимыми.
— Ты надеешься, что это ветер. Но, похоже, грядет нечто скверное, — предрекла Наталья. — Звук усиливается с каждым моим шагом. И взгляни на воду.
Викирнофф подошел к краю топи. Землю под ногами встряхнуло, несколько деревьев содрогнулись. Он немедленно остановился, но взор приковала поверхность воды, а не растения. Стоячей воде полагалось быть спокойной, но она как-то странно двигалась, не резко и не быстро, скорее, едва заметно. Однако, когда Карпатец приблизился, ему показалось, что в глубине он видит лица и устремленные на него пристальные взгляды.
— Там в болоте, чьи-то тела?
— Брр! — Наталья отпрянула, не сводя глаз с воды, пальцы сжали рукоять меча. — Как это ужасно. Я об этом даже не думала. Не хочу думать, что в трясине действительно есть чьи-то тела. Но теперь буду переживать, что оттуда вылезет нечто мертвое, схватит меня за ногу и утащит за собой.
Воцарилось короткое молчание. Наталья наклонилась и потерла родинку на лодыжке.
— По-твоему, он здесь?
Викирнофф знал, что она имеет в виду Рэзвана.
— Наталья, давай выбираться отсюда. Ты не обязана этого делать.
Он сделал еще шаг вперед и провалился по щиколотку.
— Не нужно! — Резко ответила женщина, твердо тряхнув головой. — Я должна сделать это. Мы договорились. Если не сделаю сейчас, то уже никогда сюда не вернусь. Мне нужна твоя поддержка!
Карпатец вполголоса выругался, преодолевая желание подняться в воздух, схватить ее в охапку и вытащить из сердца болота.
— Тебя не слишком интересует моё мнение, не так ли?
— Знаешь, когда ты заговорил о спутниках жизни, я особенно не возражала, потому что ты был добр и мил, — Наталья отвела взгляд от мерцающего в воде лица с разинутым в молчаливом крике ртом. Она сделала еще несколько осторожных шагов, будучи уверена в избранном пути, и остановилась всего в футе от того места, где отец спрятал книгу.
— В то время я не догадывалась, каким невероятно надоедливым ты можешь быть. Или каким ворчливым.