Рейтинговые книги
Читем онлайн Крысолов - Андрей Уланов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

8

Черный с красным галун от левого эполета ко второй пуговице является принадлежностью мундира офицера Королевской Черной Стражи.

9

6%-ный сбор «на обеспечение» со всех перевозимых через океан товаров. Расходовался на содержание Конвойной эскадры.

10

Звание корабельных мастеров (инженеров), соответствующее ун-капитану.

11

Круглые шляпы являлись отличительным знаком судейского сословья.

12

Стоит отметить, что за 100–150 лет до описываемых событий практика назначения капитаном корабля армейского офицера была вполне обыденным явлением в иторенском флоте. Конечно, «капитан от кавалерии» занимался, в основном, административными вопросами, а также командовал солдатами (доля которых в экипаже в те времена также была заметно больше). В вопросах же мореплаванья подобный капитан всецело зависел от маэстро – мастера-судоводителя: должность, позднее замененную в корабельном расписании на первого помощника.

13

В первых вариантах перевода на иторенский «Бесед на ступенях дворца» это высказывание чаще всего переводилось как: «научить всему, что знает сам». Однако в более поздних изданиях, включающих также комментарии Лина Ба Рева, отчетливо видно, что как раз против такого подхода философ и предостерегает. «Давать следует ученикам лишь созревшие плоды опыта и размышлений – дурные же учителя норовят осыпать их всей листвой прожитых лет».

14

В иторенском законодательстве – торговля заведомо недоброкачественными продуктами: разведенным вином, порченым хлебом и т. д.

15

Плоская кожаная сумка, обычно пристегиваемая к поясу.

16

Реис (беш)– капитан корабля.

17

Мушир (беш) – генерал, в Иторене иногда употребляется с презрительным оттенком.

18

Лохматый – распространенное в Иторене презрительное прозвище фрягов.

19

Серен (беш) – военный титул, аналог майора у Рассветных держав.

20

Джехангар (беш) – военный вождь у племенных бешбешей или аналог звания ка-лейтананта.

21

Морские крокодилы заметно мельче своих пресноводных родичей.

22

Идти переменными галсами – лавировать, идти зигзагом.

23

Поворот, при котором корабль пересекает линию ветра кормой.

24

Ликтская одежда, кафтан с длинными полами. Обычно изготовляется из толстого сукна и одевается с наступлением холодов.

25

Женская коса, заплетенная особым, т. н. лашским способом.

26

Уставы королевского военного флота гласили: положено канониров по два на каждое орудие подбоевого борта и по одному на каждое орудие небоевого борта. Помощников же им полный расчет на каждое боевое орудие и половинный на орудие небоевого борта. Это было весьма разумно для эскадренного сражения в линии, но в схватке с пиратами порой обходилось весьма дорого.

27

Понимаешь по-нашенски?

28

Короткая и узкая бородка, появление моды на которую молва неразрывно связывает с именем Мигуэля-Лемана ги Даша, герцога Ипрского. «Добровольно становиться вожаками этого бараньего стада могут лишь истинные козлы. Вроде меня».

29

«Цепь Королевской Руки» – отличительный знак, дававший своему обладателю право игнорировать как установления местных властей, так и Высокий Закон, в т. ч. выносить смертные приговоры. Обычно вручался чиновникам, занимавшимся «делом Короны».

30

Аудиенсия – территория, включающая несколько вице-королевств и отдельных провинций.

31

Dunsta – (иторийск.) Первоначальное значение слова – дупло, однако в уличном сленге употребляется в ином, куда более грязном смысле.

32

Куальвей – один из трех главных столичных рынков, славящийся как широчайшим ассортиментом предлагаемых товаров, так и заламываемыми за них непомерно высокими ценами.

33

Верпоортен – согласно бытующим легендам, это животное выглядит как лев, весь покрытый золотыми перьями. Обитает оно, согласно тем же легендам, в глубине джунглей Малиаги, а единственный когда – либо пойманный экземпляр содержится в личном зверинце Падишаха.[Также зверь этот часто поминается в рецептах шарлатанами от алхимии. Последнее послужило толчком к появлению поговорки: «Проще перо верпоортена достать», говорят о практически невыполнимом деле.

34

Хоса-слухач – персонаж тарримских городских легенд, вор, наделенный необычайно чутким слухом.

35

В описываемые времена звон храмовых гонгов считался важнейшим средством от «стрел Темного, из черных туч на погибель нам посылаемых». Согласно статистике, удар молнии на протяжении пяти веков являлся основной причиной смерти звонарей.

36

Чугунные орудия считались хуже бронзовых и медных, но и стоили почти в пять раз дешевле.

37

Эти призы не принесли счастья англичанам: от больных французов английские и голландские матросы заразились желтой лихорадкой, эпидемия на англо-голландской эскадре унесла жизни 1300 моряков, шести капитанов и самого адмирала Невилла.

38

Это был брат Джорджа Вашингтона – будущего первого президента США.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крысолов - Андрей Уланов бесплатно.

Оставить комментарий