Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебство, Магия и Колдовство - Стас Бородин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 143

— Это Каледир, мой господин, — воскликнул мастер Хайл. — Он на него посмотрел!

— Что за чушь! — мастер Каледир рассмеялся. — У вас должны быть доказательства посерьезней, чем взгляд мастера Хенвиса!

— У нас они есть, — спокойно уверил его мастер Райдун. — Как вы считаете, многие в Академии могут обронить в кухне перо птицы Арро?

— Опять чушь, — усмехнулся мастер Каледир. — Я эту шляпу только купил!

— Вот как? — удивился мастер Райдун. — Значит, перо птицы Арро не могло оказаться в кухне не по тому, что вас там не было, а потому, что вы недавно купили шляпу? Удивительно!

Мастер Каледир на секунду задумался, потом его лицо исказила гримаса злости.

— Мерзкий старикашка! Ты меня так просто не запутаешь!

Однако было поздно, рука мастера Айдиолы легла на его плечо, и он теперь не мог даже пошевельнуться, ему оставалось только стоять, как истукану, и бешено вращать глазами.

— Ну, дорогой Хенвис, что вы на это скажете? — мастер Райдун подошел вплотную к перепуганному волшебнику.

— Я не знал, что так все выйдет, мы должны были отравить только одного студента!

— Вот этого? — мастер Райдун указал на меня пальцем.

— Да, — мастер Хенвис упал на колени. — Пощадите, господин, я все расскажу!

— Я в этом ни на секунду не сомневаюсь, — улыбнулся мастер Райдун, похлопав коленопреклоненного волшебника по щеке.

Глава 6

Впервые за время пребывания в академии я оказался в кабинете Айдиолы Глефа. Он был больше похож на музей, чем на рабочий кабинет главного волшебника.

На полках вдоль стен скалились чучела хищников, со стеклянными глазами и желтыми зубами. На насестах сидели чучела экзотических птиц. В застекленных шкафах, под светом газовых ламп, переливались всеми цветами радуги редкие кристаллы, всевозможных форм и размеров.

Массивные шкафы были забиты старинными фолиантам и свитками. На стенах висели картины в рамах, пожелтевшие карты и драгоценные гобелены. Каменный пол был устлан пушистыми коврами с геометрическими рисунками и звериными шкурами.

К потолку был подвешен скелет огромного животного с когтистыми лапами, но без черепа. Он висел на крюках и толстых цепях, слегка покачиваясь в потоках воздуха влетавших сквозь открытое витражное окно.

Под окном стоял рабочий стол с аккуратными стопками бумаги и тщательно разложенными письменными принадлежностями.

Мастер Райдун уселся за стол, а нам указал на стулья стоящие рядком у противоположной стены.

Мастер Айдиола остался стоять.

— Вы меня не поняли, господин, — вздохнул он, — я всегда пекусь только о благе Академии, вы же это знаете! Сами посмотрите, какой беспорядок у нас воцарился! Студенты на гране бунта! Мое решение быстро все исправило бы. Правосудие и устрашение, вот что сейчас нам нужно!

— Правосудие нужно всегда, — кивнул мастер Райдун. — А кого вы собираетесь устрашать? Юных волшебников? Которым год из года мы стараемся привить свободомыслие? Вы думаете, что мы в казарме?

Мастер Айдиола упрямо выпятил подбородок.

— Да какие они волшебники, один ни на что негодный сброд!

— Именно по этому, — усмехнулся мастер Райдун. — Вы решили повесить наших лучших учеников за последние сто лет?

Мастер Айдиола пожал плечами, он, очевидно, не понимал, о чем говорит старый волшебник.

— Я хотел повесить смутьянов, от которых пользы меньше чем от амбарной мыши.

— Похоже, что я вам дал слишком много свободы, мой дорогой, — вздохнул библиотекарь. — А сам слишком долго занимался не тем, чем был должен.

— При всем моем уважении, — ощетинился мастер Айдиола. — Я больше пятидесяти лет управляю Академией и с каждым годом наши доходы все выше и выше, тогда как при вас, мы влачили лишь жалкое существование!

— Вы забываете, мой дорогой, что цель Академии воспитывать волшебников, а не зарабатывать деньги, — парировал мастер Райдун. — И я что-то не припомню, чтобы за последние пятьдесят лет наши стены покинул хоть один настоящий чародей.

— Это уж не моя вина! — воскликнул мастер Айдиола. — Дар становится все реже, и тем труднее становится обучать тех, кто им обладает.

— А может вы разучились находить тех — кто обладает даром? Может сверкание золота вас ослепило?

— Вы не можете говорить со мной в таком тоне! — возмутился волшебник.

— Это еще почему? — удивился мастер Райдун.

— Потому что я — Айдиола Глеф! Главный волшебник и ректор этой Академии! — ярость сверкнула в глазах волшебника.

— Да ну? — засмеялся мастер Райдун. — А кто же тогда я?

— Ты выживший из ума старикашка, который думает, что все еще может всеми манипулировать! — зубы волшебника оскалились в зловещей ухмылке. — Твое время прошло! Я больше не намерен терпеть твои выходки!

— И как же ты поступишь? — невозмутимо поинтересовался библиотекарь, над которым грозно навис разъяренный волшебник.

— Да я… — мастер Айдиола сжал кулаки.

Мы с Айсом вскочили со своих мест готовые вступиться за старика, но наша помощь ему не понадобилась.

— Ты просто извинишься за свою несдержанность, — сказал мастер Райдун. — Снимешь свою мантию и отправишься в путешествие. Когда пройдет год, ты вернешься в Академию и больше никогда не вспомнишь о том, что ты мне наговорил сегодня.

Мастер Айдиола как зачарованный смотрел на маленький кулачок библиотекаря, лежащий на столе.

— Да, господин, — наконец выдавил он. — Простите меня, господин, я не знаю что на меня нашло.

— Я прекрасно тебя понимаю, — улыбнулся мастер Райдун. — Груз ответственности может сломать и человека покрепче чем ты, а теперь ступай, у тебя есть сутки на сборы.

Волшебник низко поклонился и торопливо покинул помещение.

— Как вы его, мастер Райдун! — воскликнул Айс. — Он чуть от страха не обделался!

— Ну, этого я хотел меньше всего, — улыбнулся волшебник. — С сегодняшнего дня я вновь становлюсь мастером Айдиолой и лично возьмусь за наведение порядка!

Айс недоуменно выпучил глаза и повернулся ко мне.

— Так мастер Райдун на самом деле Айдиола Глеф? — он испуганно отступил на шаг назад. — Простите, что говорил про вас гадости, господин! Вернее я про того говорил… Который не вы… То есть, того который был вами!

— Это ты меня прости, — кивнул волшебник. — Что не придавал значения твоим словам. Быть может, если бы я раньше выполз из своей норы, можно было бы избежать всего этого безобразия.

Айс смущенно потупился.

— А теперь, мне нужно с вами поговорить на очень серьезные темы, — волшебник указал нам на стулья. — Ты Айс, уже несколько лет учишься в нашей академии и должно быть заметил, что происходят разные странные вещи?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 143
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство - Стас Бородин бесплатно.

Оставить комментарий