Рейтинговые книги
Читем онлайн Драконье горе, или Дело о пропавшем менте - Евгений Малинин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 129

Я сделал шаг в его сторону, и он тут же опустил взгляд со своих «орлов» на мою персону. Поняв, что я направляюсь к нему совсем не с мирными намерениями, он взвизгнул: – Попробуй поднять вот это!.. – и снова взмахнул своей спицей.

Дорога между мной и карликом вспучилась горбом, земля на макушке этого горба лопнула и на свет божий появился… шершавый угол гранитной скалы. Этот угол выдавливался вверх, превращаясь в самую настоящую скалу странной невероятной формы. Земля стонала, раздаваясь в стороны, пропуская к свету, выталкивая из себя эту гранитную глыбу, словно гигантская роженица избавлялась от гигантского же, тяжелого плода!

Через минуту между мной и карликом стоял каменный исполин. Короткие, не выше полуметра, колонны ног подпирали огромное бочкообразное тело, из которого торчали три корявых выступа, отдаленно напоминающие обрубки рук. Сверху на это тело без всякого намека на шею была водружена конусообразная голова, похожая на широкий колпак.

– Убей Черного! – раздался из-за спины гиганта визг карлика, и в тот же момент в верхнем конусе каменного исполина, словно слюдяные вкрапления блеснули несколько хаотично разбросанных глаз, отыскивая свою жертву.

Камень увидел меня и сделал первый шаг. Левая тумба оторвалась от земли и, переместившись с сухим противным шелестом чуть-чуть вперед, снова опустилась на землю, заставив содрогнуться всю округу. Затем правая тумба с тем же шелестом и содроганием земли повторила это движение. Каменный гигант двигался в мою сторону, а я стоял на месте, парализованный ужасом, не в силах даже поднять руку с мечом.

Первым пришел в себя сэр Вигурд. Его закованный в броню конь, обогнул меня и тяжелым галопом устремился к каменному гиганту. Однако тот, не обращая никакого внимания на нового противника, продолжал свое целеустремленное движение ко мне. Сэр Вигурд беспрепятственно подскакал к шагающей скале и, взмахнув мечом, опустил клинок на одну из «рук» исполина. Тоненько пропела высокая металлическая нота и голубоватый клинок прекрасной стали раскололся надвое, не оставив на поверхности гранита даже царапины. Из-за спины гиганта донесся довольный хохот.

Я, наконец, пришел в себя и, прикрывшись щитом, поднял свой клинок. И тут тихо прозвучал мягкий бас:

– Скальный Топотун… Я бессилен…

Черная точка зрачка на голубом глазу меча исчезла, и он затуманился, превращаясь в мутноватый голубой камень. Я мгновенно бросил бесполезный клинок в ножны и выдернул из заплечной петли топор.

«Это железо хотя бы не будет расписываться в собственной беспомощности» – злорадно подумал я, прекрасно понимая, что от моего нового оружия будет не больше толка, чем от сдавшегося меча.

– Я буду рвать любую скалу!.. – отчаянно рыкнул лев со щита, но я уже понял, что и он не надеется принести хоть какой-то ущерб Скальному Топтуну.

Моя рука сжимавшая бесполезный меч опустилась, в голове метались обрывки каких-то незнаемых заклинаний, словно мозг пытался нащупать нужное «методом тыка» и отбрасывал вспоминаемое, не дочитывая до конца. Решения не находилось!

Топотун, между тем приблизился еще на четыре своих шага, до меня ему оставалось метра четыре.

«Разворачивайся и беги!..» – мелькнула в моей голове заполошная мыслишка меня-журналиста, но я-рыцарь продолжал стоять на месте, глядя на приближающегося убийцу сквозь решетку забрала, а я-маг продолжал быстро перебирать в голове возможности применения магии.

И тут мимо меня, громко стуча копытцами по пыльной дороге, проскочил совершенно забытый мной ослик-баггейн! Он мчался, опустив свою обезображенную недлинными витыми рожками голову и отчаянно что-то вереща на своем ослином языке. Скальный Топотун, как и во время атаки сэра Вигурда, совершенно не обратил внимание на нового, маленького и смешного врага, он как раз поднимал свою левую «ногу» для очередного шага, и в этот момент осел, высоко подпрыгнув, вонзился своими рогами точно в середину бочкообразного каменного тулова!

Вонзился и… повис, колотя копытцами по красновато отблескивающему граниту гиганта. А Топотун замер на одной ноге, с невозможно зависшей другой, несколько секунд простоял в таком неустойчивом равновесии и вдруг начал разваливаться на куски!

Первой раскололась на множество частей голова. Обломки гранита начали сыпаться на землю, тяжело ухая и поднимая пыль. Некоторые из них пролетели совсем близко от застрявшего в скале и продолжавшего верещать, ослика. Затем треснуло и начало распадаться на две части туловище гиганта, причем, основная трещина прошла как раз по тому месту, куда воткнулись ослиные рога. В этот момент я пришел в себя от этого неожиданного подвига нашего нового товарища и, выпустив из рук топор и щит, метнулся вперед, к брюху разваливающегося монстра.

Я успел как раз вовремя, чтобы подхватить падающего на землю ослика. Опустив его на землю, я тут же бросился прочь, ни минуты не сомневаясь, что осел последует за мной. И он обогнал меня уже на первых четырех шагах.

А еще через пару минут все было кончено!

Дорогу перегораживала довольно большая куча камней, пересыпанных щебнем и ничем не напоминающих огромного Скального Топтуна. Карлик Оберон тоже исчез, во всяком случае его нигде не было видно, исчезли и его «летающие обезьяны»

Мы с сэром Вигурдом сидели, прислонившись к одному из придорожных деревьев, наши лошади стояли рядом, устало понурив головы, а ослик, превратившийся в совсем крошечную лисичку, пристроился у меня под боком.

Мы отдыхали. Вернее, мы не могли тронуться с места от усталости.

Однако, уже минут через пятнадцать я наклонился над баггейном и спросил:

– Слушай, герой, как ты догадался, что Топтуна надо… э-э-э… бодать?..

– И как ты на это решился? – прибавил свой вопрос сэр Вигурд.

Лисенок выбрался из-под моего бока, покрутился на месте и плавно перетек в форму уже виденного нами невысокого кучерявого сквота.

– Как догадался?.. – тоненько проговорил он, – Так ведь всем известно, что скальные создания можно одолеть только живой плотью… Ну а как решился?.. Так… это… я ж видел, что вы не знаете, что делать, а объяснять было некогда…

– Он вообще ужасно смелый! – неожиданно раздался Фокин писк из-под моей коленки, – Прям так на всех и бросается!

– Да, – наклонился я над неизвестно откуда взявшимся каргушем, – А куда подевались вы?

– Мы? – удивился Фока и честно признался, – А мы прятались…

– Вот как?.. – я притворился рассерженным, – Мы, значит, отдавали жизни на алтарь, проявляли чудеса героизма, а вы, значит, прятались?!

– Но мы же не воины! – обиженно воскликнул Фока.

– А кто вы? – поинтересовался сэр Вигурд.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 129
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драконье горе, или Дело о пропавшем менте - Евгений Малинин бесплатно.

Оставить комментарий