Рейтинговые книги
Читем онлайн Распутья. Наследие Повелителя - Оксана Панкеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 111

— Не хватало только, чтобы нам нелегального туриста предъявили! Никаких мам. Да и посылать на это дело эльфа тоже не особенно умно. Если его уши кто-то заметит, мы потом все можем хоть вывернуться, доказывая, что мы тут ни при чем.

— А зачем доказывать? — невинно похлопала глазками Саша. — Пусть сами и доказывают, что эти уши им не почудились.

— А если его схватят? — не унимался упертый мэтр.

— О, — оживился Раэл, — если его схватят, его немедленно поторопятся предъявить нам вместе с претензиями, и вот тут можно будет так поиграть… Пусть, пусть едет. Это неплохая мысль. Во-первых, он слишком молод для ответственности, во-вторых, я жажду видеть физиономии некоторых знакомых, когда окажется, что он не имеет к нам отношения, а в-третьих, складывается прелестная возможность для весьма действенного ответного хода.

— Ты серьезно? — Придворный маг Мистралии даже косу выпустил от потрясения.

— А разве тебе никогда не приходила в голову мысль, что на этих господ было бы неплохо напустить дружную команду твоих коллег во главе с воскресшим Вельмиром?

— Но это же будет контакт! — взвыл мэтр Максимильяно.

— Мне давно не дает покоя мысль, что контакт все равно неизбежен, и для нас же лучше будет, если он пройдет под нашим контролем и по нашему сценарию. Ситуация, о которой я говорил, как раз один из тех вариантов. Намеренно доводить ее до контакта никто, конечно, не собирается, но, если само сложится, — это будет не худший для нас вариант.

— Если вы так боитесь контакта, давайте я мэтра Ушеба попрошу, — предложила Саша. — Он классный дядька, хоть и мумия, и всегда не прочь повидать мир и немного развлечься. А в случае какой опасности он нас прикроет лучше, чем кто угодно, — это ж неубиваемый танк…

— Владеющий тремя школами магии, — кивнул Мафей. — Но его сначала надо уговорить на такую авантюру.

— Вот спорим, и уговаривать не придется? — хихикнул Толик. — Ты с ним почти не общался, а я могу тебе точно сказать, что проскучавший две тысячи лет бедолага любую авантюру воспримет с восторгом.

— Дети, дети! — воззвал Дэн. — Для начала вспомните, как этот господин выглядит, а потом уже планируйте кому-то его показывать. Как вы собираетесь его замаскировать?

Саша с Толиком одновременно покосились на окно, затем переглянулись и с радостным боевым кличем соприкоснулись кулаками.

Раэл понимающе улыбнулся. Дэн недоверчиво приподнял брови.

— Вы это серьезно?

Шеллар приподнялся, опираясь на костыль, и выглянул в окно в надежде понять, что они все имеют в виду. Ничего не понимающий Мафей тоже вскочил и прилепился носом к стеклу.

На противоположной стороне улицы медленно вращался в воздухе огромный куб-фантом, внутри которого мужественный герой с неизвестным оружием в руках заслонял непристойно полуодетую девицу от некоего существа, напоминающего перебинтованного Повелителя.

— «Проклятие Бешваара»? — удивленно прочел мэтр Максимильяно бегущие по краям куба надписи. — Вы правда серьезно?

— Завтра по всей Москве — официальное начало проката, — сообщила Саша. — Шоу Дикой Белочки будет на ту же тему, как и все остальные развлекательные мероприятия на эти выходные. Мумии будут шляться даже по улицам, а уж у Белочки их будет ползала.

— Но я все равно пойду с ними, — добавил Мафей. — Потому что телепорт будет нужен в любом случае. Как бы там все ни сложилось, самым простым решением будет убраться оттуда телепортом.

— А вы бы лучше позаботились не о нас, а о папе, — подхватила Саша. — Потому что мне эта версия с браслетами очень не нравится.

— Мы позаботимся, — серьезно кивнул Раэл. — Сейчас я сбегаю к себе в посольство, принесу кое-какой человеческой аппаратуры для слежения и записи, потом надо будет некоторые мелочи официально оформить на случай, если дойдет до суда. Завтра утром я лично снаряжу и тебя, и твоего папу. А сама ты сейчас бери Толика, и идите уговаривать мэтра Ушеба. Кстати, я тоже считаю, что проблема с ним заключается не в том, чтобы уговорить, а в том, чтобы за одну ночь научить его держаться естественно в незнакомой обстановке.

— «Лютик» ему еще понадобится, — напомнил Толик.

— Я прекрасно понимаю это без твоих ценных указаний. Лингводетектор для него я тоже принесу. И для всех остальных, кому это понадобится. Шеллар, ты останешься с нами или переправить тебя домой?

Опять посмурневший кузен Шеллар вскинул голову и с некоторым даже удивлением поинтересовался:

— Что могло натолкнуть вас на мысль, будто я намереваюсь вернуться домой?

— Ты неважно выглядишь. Если плохо себя чувствуешь, нечего стесняться, здесь все свои.

— Я нормально себя чувствую, ничего у меня не болит, что за странная всеобщая одержимость моим самочувствием? Вздохнуть невозможно без того, чтобы кто-то им не поинтересовался. Господа, осмелюсь напомнить, что я уже почти две луны как не умираю. И после операции прошло уже девятнадцать дней, все зажило давно. Может, вас сбивает с толку то, что я хромаю, но это уже навсегда и придется просто привыкнуть.

— Да нет, их сбивает с толку то, что вы чем-то расстроены, а чем — они не могут понять, — грустно улыбнулся доктор. — Просто скажите, и они успокоятся.

Шеллар взглянул на него с укоризной.

— А вы, значит, уже выяснили. И догадываюсь, как именно.

— Увы, я ничего не могу с этим поделать. Телепатия, в отличие от обычного слуха, не блокируется простым затыканием ушей. И я не понимаю, почему вы пытаетесь скрыть причину вашего огорчения, совершенно естественную для нормального человека и понятную любому из присутствующих.

— Почта с юга задерживается, — проворчал Шеллар, словно делая всем великое одолжение. — А теперь давайте все же работать.

ГЛАВА 11

Остап сразу понял, как вести себя в светском обществе. Он закрыл глаза и сделал шаг назад.

И. Ильф, Е. Петров

Трудно сказать, чем больше потряс Мафея огромный чужой город — размерами, обилием разнообразных машин, кричащим убранством улиц, высотой зданий или же количеством людей, кишащих, словно гигантский пчелиный рой, — но в первый миг, выбравшись через окно из вагона и взлетев повыше, он чуть не утратил сосредоточение и не хлопнулся прямо в толпу, что полноводной рекой текла в широкие двери вокзала. С высоты зрелище было действительно впечатляющим, а непривычный шум отвлекал и даже немного пугал.

Спохватившись, он выровнялся, немного снизился и отыскал в толпе приметные красные бантики, которые лично завязывал несколько часов назад.

— Мотылек, осторожно, впереди дверь, головой не стукнись, — раздался в правом ухе ворчливый голос мэтра Максимильяно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Распутья. Наследие Повелителя - Оксана Панкеева бесплатно.

Оставить комментарий