И писатель упрямо терпит — иногда, правда, не выдерживая и вкладывая в уста Свята дежурные слова о служении и выборе меньшего зла. Свят не очень сопротивляется: почему бы не потрафить автору, если тот уготовил для него массу приключений на Земле и в космосе, если наделил его даром «любимца техники», если подробно и вкусно описал почти забытые в нашей фантастической галактике принципы действия новых технологических систем, если преподнес отличную НФ-идею, которую копать и копать… И если — самое главное — подарил Святу свободу.
Сергей Питиримов
Стгивен Кинг. ЛОВЕЦ СНОВ
Москва: ACT, 2002. — 733 г. пер. с англ. Т.Перцевой
«Ловца снов» Кинг писал после серии тяжелейших операций. Писал, чтобы доказать самому себе — его жизнь (и прежде всего писательская) не кончилась. Этот литературный и человеческий подвиг заслуживает уважения. И потому как-то неловко оценивать роман сам по себе, невзирая на сопутствующие обстоятельства.
А оценка будет весьма сдержанной. «Ловец снов» — 5000 экз. далеко не лучшая вещь Кинга. Увы, в тексте нет ничего по-настоящему оригинального. Набор штампов из прежних произведений: «Мизери», «Томминокеры», «Темная половина» — первое, что приходит на ум. Сюжет обычен. Прилетели на своей тарелке Чужие, дабы заразить честных налогоплательщиков неким «байрумом» — паразитом, изменяющим человеческую суть. Чужих (а также успевших заразиться людей) изолирует и уничтожает спецкоманда, руководимая классическим кинговским психопатом. Акция почти удалась — но один пришелец все же сумел сбежать. Проникнув в сознание хорошего парня Джоунси (альтер эго самого автора), монстр пытается его руками осуществить злодейский план. Но другие Хорошие Парни в последний момент спасают Землю. Конечно, не все так просто. Есть мистика (чудесный дар, которым наделен слабоумный Даддитс и, в меньшей степени, его друзья — Джоунси и остальные Хорошие Парни). Есть лирические отступления, сцены из детства главных героев (пожалуй, наиболее интересная линия в романе). Есть (ближе к концу) и неожиданные повороты, дающие совсем иную трактовку происходящего.
И все же — вторично, вторично… И, прямо скажем, занудно. Огромный текст (38 листов) неимоверно затянут. Редакторские ножницы явно пошли бы ему на пользу. Что ж, будем считать «Ловца снов» мостом, по которому Кинг вернулся в литературу. И хотя сам он периодически заявляет о намерении уйти «в отставку» — не слишком в это верится. По крайней мере, «Темную башню» ему просто необходимо достроить. А коли так — не станем огорчаться, что мостик неказист.
Виталий Каплан
Владимир КЛИМЕНКО. ЛОВЦЫ ВЕТРА
Москва: Вече, 2002. — 384 с. (Серия «Параллельный мир»). 7000 экз.
Тема вторжения на Землю нежно любима фантастами. С каждой новой книгой пришельцы проявляют все большее коварство и изощренность, действуя то открыто, то через тайных агентов. В повести «Резервация для чудаков» тема «пришельцы на Земле» является ключевой. Главный герой, сосланный на нашу планету диссидент-инопланетянин, принимает решение бороться с собственными собратьями за свободу и независимость новой родины. История выдержана в лучших традициях жанра и поражает нетривиальностью психологии столь замусоленного фантастами персонажа. Но центральным произведением книги является роман «Ловцы ветра», где угроза со стороны Чужих лишь маячит на горизонте, выходя на передний план в конце повествования. На этот раз с целью захвата Земли к нам был заброшен генератор времени — машина, искажающая ход истории. Люди «измененного» будущего не пожелали мириться с ролью вассалов и рекрутировали из прошлого команду героев. Плечом к плечу на защиту Земли встали: воин-майя, средневековая девушка, африканская шаманка, лондонский вампир, тибетский буддист и обитатель недалекого будущего Денис. Да-да, параллели со «Сторожем брату моему» В.Михайлова очевидны, что, однако, не умаляет достоинств рецензируемого романа. Автор не стал терзать читателя длинным вступлением, объясняя, как эти совершенно непохожие люди нашли общий язык. Для простоты решения всей команде под гипнозом засунули в головы объемистый курс современных наук: от физики до истории. Однако на рассуждения времени почти нет, и разношерстная бригада отправляется на поиски, путешествуя по сибирской тайге и амазонским лесам, заглядывая в европейские города и скрываясь от Интерпола. Последний, кстати, примешан не просто так. Его, естественно, давно подмяли под себя Чужие, привлекшие к делу еще и всех земных колдунов. Но каждый из героев обладает какой-то одной феноменальной способностью, так что вместе они практически непобедимы.
Алексей Соколов
Эдгар ПЕНГВОРН. ЗЕРКАЛО ДЛЯ НАБЛЮДАТЕЛЕЙ
Москва: ACT, 2002. — 685 с. Пер. англ. Н. Романецкого. (Серая «Классика мировой фантастики»). 7000 экз.
Издательство «АСТ» в серии «Классика мировой фантастики» постепенно добралось до писателей, хорошо известных на Западе, но почти не знакомых нашим читателям. А ведь зарубежные литературные критики прочно закрепили за Э.Пенгборном репутацию классика гуманитарной («мягкой») фантастики. В сборник вошли самые известные произведения американского фантаста — романы «Дэви», «Зеркало для наблюдателей», «На запад от солнца». Первое произведение знаменито тем, что за него Э.Пенгборн получил в 1955 году Международную премию по фантастике. Однако, при всей именитости автора и известности книг, во время чтения рецензенту невольно вспомнилось одно недоуменное замечание Ж.Садуля в «Истории современной фантастики». Именитый французский критик заявил, что не понимает, на чем основана репутация столь скучного автора, как Пенгборн. Я далек от экстремизма Садуля, но неторопливая манера автора «Зеркала для наблюдателей», слишком ленивое развертывание сюжета показались тяжеловатыми и мне. И, разумеется, раздражает какая-то наивно-глуповатая антирелигиозность автора. Ведь то, что могло восприниматься как вызов и даже проявление свободомыслия в пост-маккартистской Америке, кажется не слишком умной банальностью в современной России. Так что приходится констатировать простую истину — большой популярностью романы Пенгборна пользоваться не будут. Они покажутся интересными разве что узкой группе ценителей НФ, интересующихся тем, как развивался излюбленный жанр во все периоды своего существования.
Непонятно еще одно — почему составители сборника решили поместить произведения в обратном порядке? В однотомнике первым идет роман 1964 года, потом 1954-го, и завершает книгу текст, опубликованный на языке оригинала в 1953-м. Неужели обнаружились какие-то секретные социологические данные о том, будто бы все любители НФ обожают читать книги «по-арабски»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});