– Я звала Блайт, – заявила Нана. – Вас это совершенно не касается. Блайт все еще не принесла мне горячую воду!
– Что? – прищурил глаза Рейдер.
– Она должна по утрам приносить мне горячую воду.
Отдав Бастиану кинжал, Рейдер снова повернулся к старой карге.
– Так, значит, это имя моей жены резало слух всем жителям западной части Пенсильвании? Понятно…
Он попросил всех выйти и подождать его за дверью, а сам подошел вплотную к кровати, на которой лежала Нана. Старушка опустила ночной чепчик на самые брови, стараясь не смотреть на полуобнаженного молодого мужчину. Заметив, что его полузастегнутые бриджи едва держатся на бедрах, Рейдер быстро исправил положение и склонился над Наной Вулрич.
– Думаю, нам следует познакомиться поближе.
– Только тогда, когда вы оденетесь достойным образом! Это просто безобразие!
– Ваша внучка так не считает. Ах да, у нее ведь волосы, как у шлюхи. Кажется, так вы это называете? Да и глаза недостаточно темные, чтобы понравиться вам. В вашем понимании Блайт совсем не такая, какой должна быть настоящая леди, не так ли? От вас она унаследовала только одно: временами Блайт тоже может так пронзительно кричать.
– Как вы смеете?! Немедленно оставьте меня в покое!
– Я справедливый человек, Нана. По правде говоря, я должен ненавидеть вас всей своей душой, но мне хочется все-таки узнать вас получше. – Зеленые глаза Рейдера озорно блеснули. – Я очень великодушен и непременно прослежу за тем, чтобы вам обеспечили надлежащий уход. Кстати, у нас есть специалист по таким делам, своего рода сиделка.
С этими словами Рейдер направился к двери и подозвал к себе Вилли. Немного пошептавшись, они вернулись к кровати. Увидев, кого к ней привели, Нана ахнула.
– Неужели вы хотите сказать, что… – она натянула одеяло до самого подбородка.
– О да, – закивал головой Рейдер. – Вилли сам инвалид и прекрасно понимает людей, которые находятся в таком состоянии, как вы. Не так ли, Вилли?
Для убедительности старина Вилли пару раз стукнул о кровать деревянной ногой.
– Да, у меня большой личный опыт в таких делах.
– Нет! Я этого не вынесу, вы слышите! – закричала Нана вслед удаляющемуся Рейдеру. – Я хочу видеть Блайт. Безобразие! Немедленно уберите его отсюда! Я не желаю, чтобы меня оскорбляли в моем собственном доме! Как вы смеете?!
Рейдер проигнорировал эти гневные выкрики, но, прежде чем выйти за дверь, почтительно кивнул старой леди. Когда он появился в коридоре с очень довольным видом, Бастиан просто сгорал от любопытства. Но его вопрос был прерван новым воплем Наны.
– Не прикасайся ко мне, ты, грязное животное! Помогите! О! Бла-а… – крик внезапно оборвался.
Выждав некоторое время, Рейдер удовлетворенно почесал грудь, затем вместе с остальными направился прочь от этой проклятой комнаты. Навстречу им торопливо шла Блайт.
– Что происходит? Могу поклясться, я слышала крики Наны.
– О, Вилли позаботится о ней. Он сам вызвался помочь, понимая, каково быть инвалидом.
– И Нана с удовольствием приняла его помощь? – удивилась Блайт.
Все дружно закивали, заявив в один голос, что Нана и Вилли – два сапога пара.
– Знаете, – поспешил сменить тему разговора Бастиан, – я еще не завтракал. Клянусь, даже здесь пахнет кофе, приготовленным Франко.
– Но Нана и Вилли?.. Ты уверен, Рейдер?
– Абсолютно. У тебя и без нее полно дел.
С этими словами Рейдер обнял Блайт за талию и повел в их комнату, а остальные отправились вниз завтракать. В спальне он страстно поцеловал Блайт, отметая все мысли о Нане и заставляя ее голову сладко кружиться.
«Да, – беспомощно признала Блайт, – у меня полно дел и без бабушки».
* * *
Следующие несколько дней оказались очень хлопотными для всех обитателей особняка Вулрич-Прескотт.
Рейдер и Бастиан нашли покупателя ценного груза «Гурмана» и наконец-то освободили трюмы «Виндрейдера» от некоторых залежалых товаров. После ремонта обоих кораблей встал также вопрос, что делать с «Гурманом».
Блайт хлопотала по дому, частенько наведываясь в магазин, чтобы помочь расставить новые товары. Франко хозяйничал на кухне, а Вилли добросовестно выполнял роль сиделки. Ричард буквально разрывался на части, помогая Блайт в магазине и защищая добродетель Лиззи от посягательств товарищей. Харри и Альфонс открыли на третьем этаже дома Вулричей нечто вроде ателье, решив в первую очередь пополнить гардероб Блайт.
Уолтер настоял на том, чтобы Блайт и Рейдер считали особняк Вулричей своим домом: ведь все равно рано или поздно он будет принадлежать Блайт, как законной наследнице. К ужасу миссис Дорнли, подобное предложение было сделано Бастиану и остальным. Однако моряки хотя и появлялись здесь, когда им заблагорассудится, все же отклонили столь великодушное предложение. Это вызвало у экономки огромное облегчение. Большинство из них предпочитали спать на корабле, а вечера проводить в портовой части города, где в изобилии было то, чего недоставало в доме Вулричей – пиво и портовые шлюхи.
Время от времени в доме появлялись посетители. Симмонс, например, несказанно удивил миссис Дорнли, самолично доставив заказ. Для команды «Виндрейдера» были установлены жесткие правила: не приходить позже десяти вечера и вдрызг пьяными. Рейдер также приказал парням отдраить до блеска полы в особняке. Парни тут же с энтузиазмом принялись за дело, не видя особой разницы между палубой и полом.
Уолтер искренне радовался присутствию в доме Блайт и ее мужа. Наблюдая за ними, он убедился, что молодые люди действительно любят друг друга, подтверждая это нежными взглядами и жестами. Одной Нане жилось несладко в новых условиях. Подозрения Рейдера в конце концов подтвердились: ноги старой леди оказались далеко не безжизненными. Вилли убедился в этом, приложив к ним слишком горячую бутылку с водой. Разумеется, Нана тут же отдернула ноги!
Однажды Вилли появился в гостиной и заявил: – Эта ваша Нана требует к себе священника. – В его глазах искрился смех. Когда Блайт, схватив накидку, бросилась за преподобным Уорреном, Вилли повернулся к Рейдеру: – Думаю, сейчас мы станем свидетелями чудесного исцеления.
Священник пробыл у Наны Вулрич примерно полчаса. После этого старушка появилась из дверей спальни на своих собственных ногах. Блайт радостно обняла бабушку, а Рейдер и Вилли, переглянувшись, в один голос заявили, что это настоящее чудо. К счастью, физическое исцеление Наны сопровождалось улучшением ее характера. Она была очень довольна тем, что особняк не утратил прежней элегантности и что к Уолтеру наконец вернулся разум.
* * *
Весть о замужестве Блайт Вулрич быстро распространилась по Филадельфии. Все только и говорили о том, что в магазине Вулричей появились новые товары, что капитан Гидеон Прескотт вроде бы родом из Чарлстона и что он вложил свои средства в торговую компанию Вулричей, оплатил все их долги, выкупил все закладные и заново обставил дом. Ходили слухи, что муж Блайт – очень опытный предприниматель, никогда не упускающий своей выгоды и не позволяющий обманывать себя. С его легкой руки компания превратилась в акционерное общество и расширилась за счет пайщиков. Правда, никто в Филадельфии как-то не задумывался, почему многие пайщики носят весьма странные фамилии: мистер Шарки, мистер Единственный Зуб…