— Я тоже люблю его и тебя, тетя Марта. Пока не родился малыш, вы — вся моя семья и очень нужны мне оба. Надеюсь, папа научится относиться благосклонно к малышу — без отца ему особенно понадобятся наши любовь и забота.
— Рекс полюбит маленького, Лорел, — пообещала Марта с мудрой улыбкой. — Он часть тебя, и неважно, кто его отец или как сильно Бурке презирает Прескоттов. Вот увидишь, милая! Он будет счастливейшим из дедов!
ГЛАВА 27
После двух дней интенсивной словесной войны на ранчо Бурке, Лорел не отступила ни на йоту от своего решения по поводу ребенка. На второй день Хенк, осмелившийся заглянуть, чтобы проведать Лорел, подлил масло в огонь, и Бурке рассвирепел еще больше. Мужчины крепко поговорили.
— Я приехал посмотреть, как живет Лорел, и подтвердить, что Сэм и я никогда не обнаружим, что они с Брендоном не были по-настоящему женаты. И если она сама согласна молчать, то это убережет ее и ребенка от лишних хлопот, — рассудительно объяснил Хенк цель своего визита.
— Ты думаешь, что я положусь на слово Прескотта и сразу же поверю, что в его словах есть хотя бы намек на правду? — заревел Бурке.
— Это будет решать Лорел, — жестко ответил Хенк. — Я приехал только, чтобы предложить ей такое решение и свою помощь, если она понадобится. А в ваши личные дела я, конечно, не вмешиваюсь, Бурке.
— Так я и поверил! Что касается Лорел, то она, кажется, вовсе не понимает, что вы, Прескотты, из себя представляете. Эта девочка слишком доверчива!
— Я предложил ей пожениться и сделать все как надо, для нее и ребенка моего брата, но она отказалась. Однако, если что, пусть только скажет.
— Я сам позабочусь о своей дочери и буду признателен, если ты не станешь совать свой нос куда не надо. Отказав тебе, Лорел впервые поступила разумно, правда, с некоторым опозданием. Так что еще есть надежда, что она образумится.
— Если бы это относилось и к вам! — резко бросил Хенк. — У Лорел в одном мизинце больше истинного разума, чем будет когда-либо у вас. Она, должно быть, пошла в мать, потому что характер у нее не ваш, старина! И еще одно — пора дать Лорел возможность думать самой и перестать смотреть на нее как на маленькую девочку. Она теперь взрослая женщина со своим собственным умом и волей.
— И незаконным младенцем в животе для утешения! — Лицо Рекса исказилось от ярости и бессилия.
— Как я уже сказал, никто никогда не услышит этого от меня. И я сделаю все, что смогу, лишь бы уберечь Лорел и моего племянника от скандала. А вы, разве вы не хотите того же ради своей дочери, Бурке? — И, дав Рексу тему для размышления, Хенк ушел.
Подумав, Рекс явился, наконец, к Лорел со своим решением:
— Я решил, что ты можешь жить здесь со своим ребенком, лишь бы не говорила никому, что твой брак с Брендоном недействителен. И, как бы это ни раздражало меня, ты будешь продолжать считаться Лорел Прескотт и твой ребенок будет носить это имя. Таковы мои условия.
— Но, отец, это ложь. Кроме того, я же рассказала все Хенку.
— Хенк Прескотт поклялся никогда и никому не говорить об этом. Посмотрим, можно ли ему верить и сдержит ли он слово. Но сейчас я хочу, чтобы согласилась ты.
Уступив настояниям тети, Лорел нехотя дала свое согласие.
— Кому от этого хуже, Лорел, — убеждала ее Марта, — это только избавит тебя и ребенка от сплетен.
Вот так началась новая жизнь Лорел в Кристалл-Сити. Она продолжала носить обручальное кольцо, принимала соболезнования, когда весть о смерти Бре-ндона распространилась по городу, называла себя Лорел Прескотт. Поскольку замужество Лорел длилось очень короткое время, а ее положение требовало присутствия единственной имеющейся у нее родственницы, никому не показалось странным, что она продолжает жить в доме отца, а не на ранчо Прескоттов. Все принимали то, что они видели, на веру, и никто ни о чем Лорел не расспрашивал. Все предлагали Лорел дружбу, сочувствовали ей, и людям было невдомек, что творится в душе у Лорел из-за этой лжи.
Лорел же хотелось — только в стороне от всех — зализывать раны. Она предпочитала сидеть дома в одиноком отчаянии, не желая ни с кем встречаться.
Но друзья и тетя Марта думали иначе. Они единодушно пришли к соглашению, что оставлять Лорел наедине с ее горем и воспоминаниями нельзя, и преисполнились решимости приобщить ее снова к жизни. Они регулярно заезжали на ранчо поболтать, делая вид, что не замечают унылого вида и молчания и прощая подчас ее злые выпады. Они не теряли надежды постепенно сломить упорное сопротивление Лорел.
Лорел прекрасно понимала, что ими руководит, и в конце концов смирилась с продолжительными визитами. Если бы не всепоглощающая сердечная боль, она наслаждалась бы обществом подруг и по достоинству оценила их участие. По правде сказать, она была глубоко тронута и скоро обнаружила, что с нетерпением ожидает их посещений.
Больше всего радости доставляли Лорел визиты Деборы. Девочками они были близки в течение многих лет, и теперь Деб оставалась лучшей подругой Лорел. Деб знала, что только время поможет Лорел смириться с потерей, поэтому не заставляла ее разговаривать и веселиться. Вместо этого они беседовали о ребенке Лорел, о землетрясении в Сан-Франциско, о жизни Деб в отсутствие Лорел, о старых временах.
Однажды Лорел осознала, что за короткий промежуток времени Деб в разговоре три раза произнесла имя Хенка. Стараясь побороть свое мрачное настроение, Лорел стала уделять больше внимания своей подружке и заметила, что каждый раз при упоминании имени Хенка лицо Деб становилось мягким и мечтательным, как бы светлело изнутри. Само имя звучало в ее устах ласково и значительно, как нечто особенное.
— Деб, — спросила Лорел спустя некоторое время, — а давно ты любишь Хенка Прескотта?
— Что, бросается в глаза? — сильно покраснела Деб.
— Теперь, когда я наконец поняла что к чему, да.
— О Лорел! Он такой замечательный!
— Это довольно неожиданно. Прошлым летом я не замечала никаких симптомов.
— Да, это действительно началось после твоего исчезновения. Он — брат Брендона, я — твоя лучшая подруга, и время от времени мы встречались, чтобы обменяться новостями о вас. Одно за другим, и прежде чем я поняла, я уже по уши влюбилась в человека, с которым была знакома всю свою жизнь и которого по-настоящему и не знала!
Лорел улыбнулась, хотя теперь улыбка редко появлялась на ее лице.
— Расскажи мне поподробнее об этом «одно за другим».
— Очень просто, — весело рассмеялась Деб. — Случайные встречи в городе, содовая и мороженое в кафе. Затем он стал подсаживаться ко мне в церкви, принимал приглашение на воскресные обеды, в хорошую погоду звал кататься в коляске. Мы держались за руки, а когда он клал мне руку на плечо, я думала, что умру от радости.