Рейтинговые книги
Читем онлайн Целитель - Gezenshaft

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 650
рук своих.

— Что именно?

— Это заклинание способствует тому, что новые растения очень быстро вписываются в локальный биом… — Невилл резко посмотрел на меня, смутившись. — Извини, я, наверное, слишком непонятно говорю.

— Не переживай, — с улыбкой хлопнул я по плечу парня. — Я достаточно начитан, чтобы понимать суть сказанного.

— Это хорошо…

— Но что теперь?

— Теперь… Я думал, что придётся подождать, пока появятся бутоны, распустятся. А тут вон как быстро. Это странно. Но… Хорошо, наверное?

— Безусловно.

— Тогда, уже сейчас можно отправиться к Хагриду.

Покинув теплицы и всё закрыв, мы вновь отправились к избушке нашего преподавателя по Уходу. Постучавшись в дверь, принялись ждать ответа, но ждать пришлось недолго — послышался низкий гулкий лай, а следом за ним и голос Хагрида.

— Клык, фу, трусливая ты псина… — голос Хагрида звучал довольно тихо, приглушённый закрытой дверью.

Вот мы услышали звук увесистых шагов, шелест замка, и дверь открылась, явив нам высоченного бородача.

— О, ребятки, а чего-эт вы? Скоро уже темнеть будет. Не дело гулять…

— Привет, Хагрид, — кивнул я, помня его просьбу обходиться без всяких «сэр» и прочего. — Мы на секундочку, по делу. Невилл, что именно нам надо?

— Здрасьти… Проф… Хагрид, — Парень смутился. — Нам бы пчёл ваших особых. Буквально на час. Нужно, чтобы они пару растений опылили.

— О, ну эт можно, эт легко, — кивнул здоровяк, пригладив кудрявую бороду, и скрывшись в глубинах своей хижины.

Не прошло и минуты, как Хагрид вышел, держа, словно фонарь на цепи, типичный такой улей.

— Только, детишки, с вами я. Проконтролирую, — мы отошли с дороги здоровяка. — А то эти пчёлы — хитрые проныры.

Мы все вместе бодрым шагом направились к замку, а Хагрид продолжил рассказывать.

— Ма-а-а-ахонькие такие, а ужалят — у-ух. Помню, когда только завёл их, для нужд, стало быть, Хогвартса, ужалила одна, проказница. Ох, Мерлинова Борода, думал палец себе отгрызу — лишь бы не болел. И никакая магия ведь не берёт.

— А сама пчёлка?

— А что ей будет? — Хагрид глянул на нас. — Они же не обычные, у них жало крепко сидит. О, а ещё, помнится, случай был презабавный. Давнишний, правда…

Хагрида понесло на воспоминания об интересных забавных зверушках, шалостях, занятных случаях. Учитывая, что в классификации Хагрида, забавная зверушка — четвёртый ранг опасности, а интересная — пятый, страшно думать, что же за зверь должен быть и забавным, и интересным одновременно. Но Хагрид как-то больно хитро обходил вопросы с упоминанием зверушки, что настораживало даже больше, чем если бы он привёл тебя к дракону.

Так или иначе, но мы добрались до теплиц, зашли в нужную, а Хагрид быстренько сообразил, что наша цель — карликовые двухметровые лиственные деревца, среди которых, в горшке, росло моё дерево.

— Так-с… — Хагрид подошёл к одному из деревьев, присел на колено, чтобы стать хоть немного ниже этого дерева, и ловко прицепил улей к ветке. — Вот так… Держитесь за мной…

Мы отошли на пару шагов, а Хагрид достал из-за пазухи розовый зонтик.

— Ребят. Вы только, эт, не говорите никому, что я колдовал палочкой. Нельзя мне.

— Да без проблем, Хагрид.

Здоровяк кивнул, и попросту ткнул зонтиком в пространство, указав на улей. Тоненькая искорка слетела с кончика зонтика, и стоило только ей коснуться улья, как тот буквально ожил. Бодрые и совсем не сонные пчёлки повылазили из отверстия в улье, быстренько начали летать вокруг цветочков, делать своё дело.

— Ну вот. Теперь к ним главное не лезть.

— Хагрид, — не сдержал я любопытства, пока Невилл с опаской и интересом поглядывал на насекомых за работой. — А как их обратно потом?

— А так же, — пожал плечами здоровяк. — Улей у них специально зачарованный. Мне, значит, профессор Флитвик помогал — талантливый чароплёт, да… Он же знает, что мне колдовать нельзя, да и палочка… Не в лучшем состоянии. Вот и настроил чары Стазиса, значит, маячки там специальные на улье, все дела. Чтобы, значит, я мог простейшим образом с ними работать. Да, талантливый чароплёт.

— Ясно. Слушай, Хагрид, ты создаёшь впечатление надёжного человека.

— Ну, а то! — обрадовался здоровяк. — Такой и есть.

— А можно упросить директора выписать пропуск или ещё что-то, чтобы Запретную Секцию посещать?

— Упросить — навряд ли. А вот если ты объяснишь и докажешь, что тебе, значит, нужно там что-то — тогда да. Но под приглядом, скорее всего. Великий волшебник, Дамблдор, — вздохнул Хагрид.

Около часа мы наблюдали за работой пчёл, и за это время они управились со всеми цветами на деревьях. Хагрид в очередной раз ткнул зонтиком в сторону улья, выпустил искру, а пчёлы быстренько залетели обратно.

— Вот и всё, дело сделано, — Хагрид похлопал себя по животу и пошёл забирать улей.

Распрощавшись с Хагридом, мы с Невиллом подошли к деревцу, с которого уже начали опадать лепестки цветов, как и на соседних деревьях.

— Хм… — Невилл задумчиво присел перед горшком, и коснулся дерева рукой. — Ему ещё что-то нужно. Оно… Словно хочет быть хорошим инструментом, но ему нужны… Нити? Ткани? Не понимаю…

— Зато я понимаю! Вперёд, к Хагриду!

— Опять? — не разделял мой энтузиазм Невилл. А нет, показалось. Просто ходить туда-сюда не хотел, ведь уже начало темнеть. — Мы так ужин пропустим.

— Я кухню тебе покажу. Скорее.

Вновь закрыв всё на замок, мы с Невиллом быстрым шагом покинули теплицы и внутренний двор, и не менее быстрым шагом пронеслись по коридорам Хогвартса, покидая их через главный вход и спускаясь к хижине Хагрида.

— Опять вы? — удивился здоровяк. — Совсем же уже стемнело почти. Дементоры там, всякое такое. Глупые они твари, хоть и умные. Могут же не послушать Дамблдора, напасть, с голодухи-то…

— Хагрид, мы на минутку.

Здоровяк с очевидным сомнением во взгляде посмотрел на меня.

— Так и прошлый раз был «на минутку».

— У тебя есть шерсть единорога… и ткань какая-нибудь? Волокно… Да хоть паутина.

— Есть, как не быть-то?

Хагрид вновь удалился в свою хижину, а через минуту выглянул, протянув два мотка — шерсть, и что-то похожее на шелк.

— О! Шелк акромантула, — удивился Невилл.

— Да нет, — отмахнулся Хагрид, как только передал мне мотки. — Только заготовка под него. А то сама паутина, значит, больно уж липкая. А так и хранить удобно… Только вы это, ребят, никому.

— Само собой. А почему ты нам помогаешь?

— А почему нет?

Задерживаться мы не стали, и теперь уже почти бежали до замка. Правда, недолго — если для меня, как оказалось, нагрузка была никакая, то вот Невилл не сдюжил. В общем, неудивительно — тут в замке вообще мало кто способен пробежать хоть сколько-нибудь приличное расстояние для своего возраста. В замок мы вернулись ровно в тот момент, когда на горизонте не осталось ни следа от заката, на небе сияли звёзды, а ветерок окончательно стал по-зимнему холодным.

Но направились мы не в Большой Зал, хотя и ужин вот-вот должен был начаться, а вновь в теплицы. Занятно, но я не знал, что тут есть автономное освещение, как только заходишь. Подойдя к деревцу, мы задумались — а как лучше

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 650
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Целитель - Gezenshaft бесплатно.
Похожие на Целитель - Gezenshaft книги

Оставить комментарий