родился, Кэти, – прошептала Мерри, и в доме воцарилась тишина, такая же оглушительная, как крики.
* * *
– Когда мы увидим новорожденного?
На следующее утро все дети собрались вокруг отца.
– Это девочка или мальчик? – спросил Джон. – Я хочу мальчика!
– Мальчик, – пробормотал отец с посеревшим от усталости и тревоги лицом.
– Все мальчишки дураки, – вздохнула Нора.
– Все девчонки дуры, – тут же парировал Джон.
– Нам можно увидеть маму? – спросила Мерри.
– Не сейчас, Мерри, – ответил отец. – Повитуха еще с ней; роды отняли у нее много сил.
– Но с ней все будет в порядке, правда? – допытывалась Мерри, читавшая тревогу на его лице.
– Конечно, повитуха говорит, что с ней все будет хорошо и мы можем не беспокоиться.
Но Мерри беспокоилась даже тогда, когда миссис Моран наконец спустилась вниз с новорожденным младенцем, завернутым в простыню. Все принялись рассматривать его.
– Какой крошечный!
– У него глаза не открываются!
– Он похож на папу!
– Ну как, отец готов взять на руки своего нового сына? – спросила миссис Моран. Джон О’Рейли протянул руки и принял младенца.
– Не желаете чаю, миссис Моран? – Элен была старшей из девочек и заведовала всеми домашними делами в отсутствие матери.
– Спасибо, милая, но у меня на подходе другая женщина со схватками, которую я должна навестить. Почему бы вам не выйти вместе со мной, девочки?
Элен повела миссис Моран к двери, а Нора, Кэти и Мерри последовали за ними.
– Ваша мама потеряла много крови, пока рожала ребенка, но, слава богу, кровотечение прекратилось, – тихо сказала миссис Моран. – Вам нужно будет регулярно проверять ее состояние и смотреть, не появилась ли кровь. Ей нужен полный покой и постельный режим, пока она не восстановит силы.
Элен кивнула, и, когда миссис Моран помахала им на прощание, Мерри потянула сестру за юбку.
– Где может появиться кровь? – спросила она.
– Между ног, конечно! – раздраженно отозвалась ее сестра. – Вы все можете не беспокоиться, я сама позабочусь. Следующие несколько дней маме нужно будет отдыхать, поэтому у тебя, Норы и Кэти будет больше работы по дому, ясно? Кроме ухода за Биллом и присмотром за курятником, вам нужно будет готовить завтрак и бульон из куриных костей для мамы, чтобы она быстрее восстанавливала силы, поскольку у меня не будет времени на это.
– Но сегодня школа, и я не умею готовить бульон, – прошептала Мерри.
– Тогда ты просто останешься дома и будешь делать уроки, хорошо? – Элен отвернулась и пошла наверх к матери. – Да, и одна из вас должна сбегать к священнику и сказать отцу О’Брайену, что мама сегодня не придет делать уборку.
* * *
Отец О’Брайен уже собирался на мессу, когда во входную дверь постучали. Распахнув дверь, он увидел Кэти О’Рейли, миниатюрную копию матери, девочка тяжело дышала и насквозь промокла от дождя.
– Здравствуйте, отец О’Брайен, у меня сообщение для вас. Вчера ночью родился наш новый братик, и мама очень устала после родов, поэтому ей нужно отдохнуть, сегодня она не придет убираться в вашем доме, а мы не пойдем в школу, чтобы помогать по дому, Нора кормит кур, но Мерри не умеет готовить бульон, и папа хотел узнать, когда вы сможете прочитать очистительную молитву, окрестить младенца и…
– Угомонись, Кэти, и переведи дух, – сказал Джеймс и ласково положил руку ей на плечо. – Ты вымокла до костей. Зайди ненадолго и погрейся у огня.
– Ох, отец, я должна вернуться, чтобы помочь сестрам.
– Уверен, что пять минут ничего не изменят.
Джеймс слегка подтолкнул ее и направил к двери своего кабинета, где сидел Амброз, читавший «Корк Экземинер».
– Это мой друг Амброз Листер. Амброз, это Кэти, дочь Мэгги Кэти О’Рейли. Ну-ка, Кэти, снимай ботинки и поставь у огня, чтобы они не много просохли. Садись сюда. – Джеймс указал на стул напротив Амброза, смотревшего на девочку с пламенно-рыжими локонами.
– Значит, твоя мама родила нового малыша? – спросил Джеймс.
– Да, и его назовут Патриком.
– Славное имя. И ты говоришь, что Мерри не умеет варить бульон?
– Нет, отец. Элен рассказала ей, как это сделать, но Элен слишком занята с мамой, и мы все знаем, что бульон нужно готовить из куриных костей, но…
У Джеймса сжалось сердце, когда девочка заломила руки.
– Сейчас мне нужно отслужить мессу в церкви, но потом я приду к вам и посмотрю, чем можно помочь, – предложил он.
– Вы умеете готовить бульон, отец? – поинтересовалась Кэти, с на деждой глядя на него широко распахнутыми зелеными глазами.
– Я уверен, что могу помочь вам советом, а также прочитать очистительную молитву для твоей мамы и окрестить малыша. Ты завтра кала?
– Нет, отец, Мерри попробовала приготовить гуди, но у нее получилось ужасно. – Кэти скорчила гримаску. – По-моему, она плохая повариха.
– Подожди здесь, я скоро вернусь.
– Прошу прощения за беспокойство, отец, – сказала Кэти, инстинктивно вытянув ноги поближе к огню. – И у вас, сэр, – обратилась она к Амброзу, когда Джеймс ушел на кухню.
– О, не беспокойтесь на мой счет. Мне нравится, когда меня беспо коят.
Кэти с серьезным видом посмотрела на него:
– Прошу прощения, но у вас странный выговор.
– Верно, Кэти, я согласен с тобой.
– Вы не из наших краев, сэр?
– Нет. Я живу в Дублине.
– Дублин! Это огромный город, правда, сэр?
– Правда, Кэти.
– Это ваш автомобиль снаружи? Мне нравится цвет. – Кэти указала в окно на красный «Битл», стоявший на дорожке. – Но странная форма для автомобиля.
– Он называется «жуком», потому что похож на жука, правда? Ты хотела бы покататься на нем?
– Ох, сэр, я еще никогда не ездила в автомобиле. Наверное, я испугаюсь шума.
Джеймс вернулся с корзинкой для пикника и поставил ее у ног Кэти.
– Тут полбуханки хлеба, сыр и ветчина; этого вам должно хватить на утро.
– О, спасибо, отец! Теперь Мерри не будет волноваться, чем накормить папу и Джона, когда они вернутся с полей. – Она встала, взяла свои ботинки и начала надевать их, потом потянулась за корзинкой. – Я уверена, что на следующей неделе мама придет к вам с уборкой, – напоследок заверила она их обоих.
– Хорошо, Кэти, а я отправляюсь на мессу.
– Точно не хочешь прокатиться со мной до дома на красном автомобиле? – спросил Амброз, когда девочка пошла к выходу, обнимая корзинку, почти такую же большую, как она сама.
– Спасибо, но нет, сэр. Я сама отлично дойду.
Проводив Кэти, Джеймс вернулся в кабинет.
– Что за очаровательная крошка, – сказал Амброз. – Похоже, на ферме О’Рейли царит хаос. Разве Мэри и ее сестры смогут позаботиться о домашних делах, пока их мать оправляется от родов? Разве