Рейтинговые книги
Читем онлайн Вечный любовник - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

Shellan (шеллан) Вышедшая замуж женщина-вампир. Как правило, женщины сочетаются браком лишь с одним мужчиной из-за весьма собственнической натуры женатых мужчин.

the Tomb (Гробница) Священное хранилище Братства Черного Кинжала. Используется в качестве места для проведения ритуалов, а также как вместилище для сосудов лессеров. Проводящиеся там церемонии включают в себя вступление в братство, похороны, а также дисциплинарные меры против братьев. Никто не имеет права входить внутрь, за исключением членов братства, Scribe Virgin или кандидатов на вступление.

Transition (Превращение) Критический момент в жизни вампира, во время которого он или она преображаются в зрелых вампиров. После этого, для того, чтобы выжить, они должны пить кровь от противоположного пола, а также становятся неспособны выносить солнечный свет. Как правило, это происходит после двадцати лет. Некоторые вампиры не переживают своего превращения, особенно мужчины. До своего превращения вампиры физически слабы, сексуально не активны и невосприимчивы, а также неспособны дематериализоваться.

Vampire (Вампир) Член вида, некогда отделившегося от «Homo sapiens». Чтобы выжить, вампирам нужно пить кровь от противоположного пола. Человеческая кровь поддерживает их, однако в этом случае, сила не сохранится долго. После своего превращения, происходящего после двадцати лет, они неспособны выйти на солнечный свет и должны регулярно питаться от вены. Вампиры не могут «обратить» человека посредством укуса или через переливание крови, однако, в редких случаях, могут зачать детей с другими видами. Вампиры могут дематериализоваться по своему желанию, хотя для этого им требуется успокоиться и сконцентрироваться, а также не нести с собой ничего тяжелого. Они в состоянии лишить людей воспоминаний, при условии, что данные воспоминания краткосрочны. Некоторые вампиры могут читать мысли. Продолжительность их жизни составляет более тысячи лет, а в некоторых случаях еще больше.

Примечания

1

Butch – мачо (англ.)

2

Бейсбольная команда

3

Vishous – производное от «vicious» -- порочный, злой (англ.)

4

Cadillac Escalade

5

Rhage – производное от «rage» -- ярость, гнев (англ.)

6

Тупак Шакур

7

Настольный футбол

8

Американское реалити-шоу, посвященное превращению уродливых женщин (гадких утят) в красавиц (прекрасных лебедей)

9

Священное хранилище Братства Черного Кинжала

10

Речь идет о событиях, описанных в первой книге серии «Темный любовник»

11

Леденец на палочке типа «Чупа-Чупса»

12

Honda Civic

13

Wal-Mart — крупнейшая в мире розничная сеть, в которую входит 7000 магазина в 14 странах. В их числе — как гипермаркеты, так и универсамы, продающие продовольственные и промышленные товары

14

Target Corporation — сеть магазинов розничной торговли

15

Crate & Barrel – сеть американских магазинов, специализирующихся на товарах для дома, мебели и различных аксессуарах

16

Сизаль, или Агава сизалевая (лат. Agave sisalana) — вид травянистых растений из рода Агава семейства Агавовые, происходящее из Мексики

17

Лишившийся души человек, в качестве члена общества «Лессинг» избравший своей целью истребление вампиров

18

Пого-стик, "кузнечик" – шест для прыжков: у основания снабжён пружиной, имеет перекладину, на которую встают ногами, и ручки; детская игрушка

19

Linebacker – один из защитников в американском и канадском футболе

20

Пивные марки

22

Вышедшая замуж женщина-вампир

23

Мир вне времени, где мертвые воссоединяются со своими любимыми и проводят вечность

24

Временное ослабление болезни

25

Эндрю Ньюэлл Уайет — американский художник-реалист, один из виднейших представителей изобразительного искусства США XX века

26

Амслен (англ. American Sign Language, ASL) — язык глухонемых в Северной Америке.

В отличие от «пальцевой азбуки», представляет собой самостоятельный язык жестов. Каждый жест состоит из жестовых единиц — хирем, которых в языке 55

27

Джон - Иоанн

28

Сорт водки французского производства

29

Патологическое состояние, характеризующееся снижением уровня глюкозы в крови

30

Terror – страх, ужас (англ.)

31

Критический момент в жизни вампира, во время которого он или она преображаются в зрелых вампиров

32

Revenge – месть, мщение, отмщение (англ.)

33

Haver – глупый разговор, бессмыслица, вздор, чепуха (англ.)

34

Wrath -- гнев, ярость (англ.)

35

Американский репер

36

Тираннозавр -- род плотоядных динозавров конца мелового периода. Наиболее крупный и известный в популярной культуре представитель рода -- Tyrannosaurus rex, один из крупнейших наземных хищников

37

Jell-O – бренд, под которым выпускаются желатиновые десерты

38

Происходящая в реальном времени и пространстве активная игра, суть которой заключается в поражении игроков и специальных интерактивных мишеней (АУЛов) — «баз», «мин» и т. п. — безопасными «лазерными» выстрелами из «бластера»

40

Tohrment – производное от «torment» -- мука, мучение (англ.)

41

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечный любовник - Дж. Уорд бесплатно.
Похожие на Вечный любовник - Дж. Уорд книги

Оставить комментарий