Рейтинговые книги
Читем онлайн Чернолунье - Дарья Шварц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 113
уголовных кругах. А там он наделал шума.

Он никогда бы сюда и не приходил, будь его воля, но миссия была важнее. Теперь на кону стояла не только его свобода, но и безопасность Лиама, Шеллы, Рэйки, ведь в замке объявился предатель, работающий на секту Регул. Кто-то сливает информацию и даже вооружение. Но кто же сообщил о предателях?

Дай услышал из-за угла переулка женские крики и хохот. Стараясь не смотреть в ту сторону, юноша потянул на себя дверную ручку облезлого кабака.

Подозрительно тихо и пусто было внутри. Стоило ему войти, двое пьяниц в потрёпанных одеждах, больше напоминавших лохмотья, встали со стульев и направились к выходу.

Дай затылком почувствовал их косые недобрые взгляды. Нахмурившись, он побрел вперёд.

За обширной пошарпанной стойкой протирал бокалы низкорослый коренастый человек. На нём был старый, потерявший цвет коричневый фрак. Длинная рыжая борода ровно лежала на его толстом брюшке. Зелёные глаза в обрамлении медных ресниц хитро сощурились, завидев Дая.

– Я ждал тебя, Даймонд… нет, – скрипуче поправился он. – Ищейка…

– Я тоже не рад встрече, Гектор Зиртшейн.

Торговец информацией. Жадный, бескомпромиссный торгаш, хозяин захолустного кабака, живое воплощение человеческой алчности – такие прозвища он носил.

И с ним Дай пришёл торговаться. Лучше Гектора-собирателя сплетен нет никого. Этот человек всё про всех знает, но никто так и не раскусил – откуда. Ходили слухи, якобы он непризнанный сын влиятельного аристократа и подзаборной куртизанки, и он (Гектор) унаследовал сильные магические гены от отца. Возможно, именно с их помощью он может следить за всеми и везде.

Гектор осклабился.

– Зачем же ты пришёл на этот раз? – растягивая гласные, спросил он. – Это место кишит бандитами, жаждущими поквитаться с тобой и всеми богачами. Да и ты, наверное, забыл: прошлый раз обошёлся тебе очень дорого.

Да. Дай отдал нечто дорогое ему. Этот торговец информацией не так прост. Он продает информацию не за деньги, а за вещи. Вещи, владеющие памятью. Они могут выступать в роли магических катализаторов – как камни, трость Дая или револьвер Лилит – но, в отличие от них, гораздо более редки и ценны. Они хранят самые ценные воспоминания владельца, частицы его души. Некоторые люди даже умеют в них заглядывать.

Три года назад Дай отдал такую вещь за информацию о местонахождении базы выживших после «трагедии» революционеров. И к чему это привело.

– Я помню, – процедил он. – А теперь ближе к делу. Я пришел не наше прошлое вспоминать.

Бородач усмехнулся.

– Кто предатель «замка»? – напряженно спросил Дай, внимательно всматриваясь в лицо карлика. Но выражение лица того даже не дрогнуло, такое же хитро сощуренное.

– Но-но, – Гектор покачал указательным пальцем. – Оплата вперёд.

– У меня сейчас нет того, что тебе нужно, – торопливо произнёс юноша, подковырнув ногтем деревяшку стойки. – Но я могу предложить тебе револьвер, – Дай ловким движением вытащил его из-за пояса и положил на стойку. – Это катализатор. Стреляет магическими камнями.

– Так дела не делаются, Ищейка, – вкрадчиво сказал мужчина, забегав по одежде Дая глазами. Стёклышки пенсне на его правом глазу тихо задвигались. – Ты же знаешь, мне ни к чему этот хлам. Тем более у тебя даже кобуры от него нет. Неужели украл?

– Экспроприировал, – не моргнув глазом, ответил Дай.

– У тебя кое-что есть, – сквозь неприятную улыбку прошептал Зиртшейн. – Ты меня не обманешь. Я вижу… в твоём левом кармане.

Дай автоматически сунул руку в карман и нащупал холодную дужку часов. Часы Лилит.

Испуг промелькнул в его глазах. Эти часы ей безумно дороги. Всё, что осталось от её «отца»-наёмника.

– Я не могу их отдать, – порывисто начал Дай. – Они не принадлежат мне.

– Тогда проваливай, – без улыбки отрезал Гектор. – Я благотворительностью не занимаюсь.

– Стой, – закусив губу Дай положил на стойку левую руку, сжимавшую часы. Или вещь, или жизни дорогих ему людей. – Я согласен, – через силу выдавил он.

Ему было тошно. От самого себя, от этого торгаша, от того, что Лилит доверила ему такую ценную вещь, а он не смог её сохранить.

Пока он разжимал кулак, мог успокаивать себя лишь мыслью о том, что обязательно за ними вернётся. Он не может так подло предать её! А сейчас жизни людей на кону. Лилит бы не пожалела каких-то часов ради людей, ведь так?

Часы глухо стукнулись о деревянную барную стойку. Торгаш жадно, нетерпеливо смотрел на метания Дая.

– Прости… – горько выдохнул он, отстраняя руку. Ему было противно видеть торжество Зиртшейна и он отвернулся.

Рыжебородый трепетно, боясь дышать, взял изящную вещь в руки.

– Потрясающе, – судорожно произнёс он. Глаза его горели от восторга и восхищения. – Эти воспоминания, эмоции, боль… – бормотал Гектор, точно совсем позабыл о присутствии Дая. – Завораживает… Какой же ты дурак, Ищейка! – злорадно объявил мужчина, посмотрев прямо в глаза цвета пасмурного неба. – Чтобы отдать такую ценность нужно быть либо слепцом, либо глупцом! В них так много «драгоценных» воспоминаний.

Дай страдал, но постарался нацепить холодную маску безразличия.

– А теперь информация, – глухо отозвался он.

Карлик задрожал всем телом, а потом, запрокинув голову, залился злобным раскатистым смехом. Краем глаза Дай заметил, как что-то блеснуло в темноте помещения.

– Прийти сюда было большой ошибкой… – прошипел Гектор. – Ты и правда, идиот! Здесь каждый мечтает получить твою голову на блюдечке! А больше всех платит Регул…

Рубящий удар просвистел у затылка Дая. Он успел уйти вниз, когда лязгнули скрестившиеся ножницами клинки. Два человека в чёрных плащах с капюшонами двигались виртуозно, дополняя друг друга, точно пара трюкачей. Они отличались от слабых неуклюжих сектантов, с которыми Дай столкнулся в поезде.

Эти двое были профессиональными убийцами, пришедшими за его головой.

Даймонд схватил за спинку стул и швырнул в надвигающихся «близнецов». Они легко разбежались в стороны и уже в следующее мгновение ринулись на него.

Удар клинком справа просвистел перед носом уклонившегося Дая. Удар второго убийцы, ногой слева, должен был сломать ему шею, но юноша отскочил. Они не давали ему ни секунды на раздумья.

Дай выхватил револьвер. Выстрел.

Мощный сгусток спирального потока ветра разорвал кусок плаща одного из убийц, но по телу не попал. Дай не знал, какие зарядил пули. Замялся всего на секунду и пропустил удар. Пинок отшвырнул его в заляпанное длинное окно кабака.

Осколки со звоном разлетелись. Дай проехал боком по булыжной мостовой. Сдавлено закричал. Рана на плече открылась.

– Ты обманул меня, Гектор! – гаркнул он, приподнимаясь на локте.

– Не серчай, – беззаботно отозвался торговец, поигрывая часами. – Это всё бизнес.

– Урою, – процедил Дай, нащупав дрожащими пальцами отлетевший револьвер. Он поднялся на ноги, сжал ручку револьвера двумя

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чернолунье - Дарья Шварц бесплатно.
Похожие на Чернолунье - Дарья Шварц книги

Оставить комментарий