Рейтинговые книги
Читем онлайн Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 106

Он продолжал всё так же бесполезно биться, когда из травы неожиданно выскользнула Ута и подошла к воде. Кошка мяукнула, громко и требовательно, Бриксия знала такой крик: Ута требует внимания.

— Двед… подожди!..

Вначале он её, наверное, не расслышал, потом повернулся. Бриксия указала на кошку.

— Смотри! — сказала она, надеясь, что он послушается.

Ута повернулась и пошла, время от времени оглядываясь и проверяя, идут ли за нею. Бриксия побежала вслед. Всплесков больше не было слышно; она оглянулась — Двед вышел из воды и пошёл за ними.

Так втроём они шли по траве, пока не наткнулись на глубокую выемку, поросшую травой. В ней стоял лорд Марбон. Выемка была довольно глубокая, и потому его совсем не было видно, пока они не оказались рядом. Рядом с ним лежало копьё Бриксии, вымазанное землёй, в руках он держал меч Дведа. Концом меча он раздвигал камни, перегораживавшие канал.

Дамба, удерживающая воду в озере! Марбон взглянул на них.

— Работайте! — нетерпеливо приказал он. — Разве вы не видите? Мы должны выпустить воду. Это единственный способ добраться до Ан-Яка!

Глава 9

— Лорд Марбон!

Он оглянулся, голова обнажена, лицо снова освещено светом разума, оно даже помолодело. Итак, он услышал её призыв. Бриксия указала на стену, которую разбирал мужчина. Его усилия уже принесли плоды, между камнями начала просачиваться вода.

— Вы работали тут, не думая о последствиях, — сказала девушка. — Всё равно что вытаскиваешь пробку из полного меха. Сейчас вся вода озера выльется на Вас.

Марбон снова оглянулся на стену, потом провёл рукой по испачканному лицу. Сузившимися глазами он смотрел на дамбу. Теперь он был похож на околдованного человека, который всё же сохраняет способность рассуждать разумно.

— Это правда, Лорд, — Двед спрыгнул в канал и встал рядом с ним. — Стоит пробить эту дамбу, и вода всё смоет.

— Может быть, — в ответе Марбона звучала сила. Он снова принялся бить древком копья по камням.

Бриксия хорошо видела, что воды с каждым мигом просачивается всё больше.

— Лорд Марбон… Двед… Уходите оттуда! — закричала она. — Дамба не выдерживает!

Почти не сознавая, что делает, девушка опустилась на колени, протянула лорду Марбону руку, так как он был ближе, и выхватила своё копьё. Потом, бросив оружие за спину, потянула Марбона за руку. Двед ухватился за него с другой стороны, изо всех сил выталкивая хозяина из канала.

Какое-то мгновение Марбон сопротивлялся. Всё его внимание было обращено к стене. Но потом вырвался из рук Дведа и сам поднялся к склонившейся девушке.

— Давай наверх! — Марбон тоже встал на колени и, схватив Дведа за кольчугу, рывком поднял мальчика к себе. И как раз вовремя.

Между камнями показались ручейки. И вдруг, буквально в один миг, дамба уступила и по каналу устремился поток воды.

— В сторону! — Лорд Марбон увлёк за собой Бриксию и Дведа подальше от края канала. Они, спотыкаясь, отбежали. Позади разнёсся какой-то звук: оглянувшись, Бриксия увидела, как вода фонтаном взметнулась над краем канала.

Лорд Марбон зашагал назад, к высвобождённой им бушующей реке, Двед пошёл рядом с ним. Даже Ута присела на краю, глядя на ревущую воду.

Присоединившись к остальным, Бриксия увидела, что поток не уходил далеко. Вообще-то склон долины должен был отразить воду и послать её назад, в озеро. Но поток просто исчезал совсем неподалёку. Лорд Марбон подошёл к этому месту и посмотрел на бурлящий водоворот.

— Под землю, — сказал он. — Подземная река…

Но он не стал долго смотреть на это. Заторопился назад, к озеру.

Вода быстро уходила. Над озером уже появился шпиль. Затем показалась вершина одного купола, потом другого.

— Ан-Як, давно потерянный! — торжествующе воскликнул лорд Марбон. — Три и одна — мы пришли, чтобы отыскать то, что забыто, что тщетно искали другие!

Вода продолжала опускаться. Показались мокрые стены. Бриксия поняла, что здание не походит ни на что виденное ею ранее. Лабиринт стен ограждал участки без крыш. В середине этого переплетения возвышались два купола, которые разделяла стройная башня, не очень высокая, не выше сторожевой башни крепости. Вода продолжала опускаться, открывая всё новые и новые подробности, и тут Бриксия в недоумении потёрла глаза.

Что-то очень странное было в этом сооружении, которое лорд Марбон называл Ан-Як. Все стены и купола оказались совсем невысокими, словно смотришь на здание с далёкого расстояния, уменьшая тем самым обычный размер. Девушка не могла объяснить эту странность, но теперь сама себе казалась огромной, словно великан среди сооружений, предназначенных для карликов.

Существа, похожие на жаб, были невелики; статуя одного из них охраняла подход к Ан-Яку. Может, это их древнее жилище? Храм? Бриксия почти ожидала, что сейчас над поверхностью воды появятся бородавчатые щупальца-волосы.

Стены, как и вода, были переливчатого голубого и зелёного цвета, словно по влажным поверхностям змеились светлые и тёмные полосы.

Купола окружали тёмно-зелёные металлические пояса. На них в ярких лучах солнца сверкали драгоценные камни. Похоже, долгое погружение в воду нисколько не сказалось на этом сооружении.

Наконец вода ушла совсем. Вернее, в середине озера оставалась лишь мелкая лужа, плескаясь о стены, но в канал вода больше не уходила.

— Сердце Ан-Яка! — Лорд Марбон решительно спрыгнул с берега. Вначале вода достигала ему щиколоток, потом поднялась до колен.

Бриксия вскрикнула. Когти впились ей в плечи, прорвали рубашку, расцарапали кожу. Она взяла Уту на руки. Двед уже шлёпал вслед за своим хозяином. Ута как будто подталкивала девушку за ним; вероятно, кошка хотела, чтобы Бриксия несла её.

Странное восприятие размера здания (потому что теперь Бриксия наверняка убедилась, что это всё единое сооружение) сохранилось. Вот только теперь здание казалось нормальным, зато она сама — слишком большой и неуклюжей. Вода лениво плескалась у её ног.

Небольшая волна, поднятая теми, что прошли впереди, коснулась её ног. А на ней… Придерживая Уту, Бриксия наклонилась. Она права! Пальцы её сомкнулись вокруг плотно закрытого бутона, который вчера плавал по поверхности озера, открывая то, что под ней. Цветок придал девушке уверенности. Под солнцем он вновь был плотно закрыт, словно никогда и не распускался. И в нём больше не чувствовалась пульсация жизни. Бриксия сунула его под рубашку, ощутив кожей приятную влагу.

Не было видно никаких ворот, никакого входа в этот лабиринт стен вокруг двух куполов. Трое с плеском обошли сооружение вокруг, но так и не нашли входа. Дорога, которую они видели ещё с берега, заканчивалась тупиком у одной из стен. Сами же стены поднимались немного выше головы лорда Марбона и гораздо выше головы Бриксии. Девушка решила, что, став на цыпочки, едва дотянется до верха стены.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон бесплатно.

Оставить комментарий