Раздался жалобный вой, и Динго исчез в густом кустарнике, окаймлявшем речку, Негоро поспешно спустился к самой воде.
Капельки крови запятнали несколько стеблей папируса, и кровавая полоса протянулась по прибрежной гальке.
- Наконец-то мне удалось рассчитаться с этим проклятым псом! - воскликнул Негоро.
Гэррис молча наблюдал эту сцену.
- Как видно, Негоро, - сказал он, - собака давно точила на тебя зубы.
- Точила, Гэррис. Ну, теперь она от меня отстанет.
- А почему она так ненавидит тебя, приятель?
- У нас с ней старые счеты, - уклончиво сказал Негоро.
- Старые счеты? Какие же? - переспросил Гэррис.
Негоро не ответил. Гэррис решил, что португалец скрыл от него какие-то прошлые свои похождения, но не стал о них допытываться.
Через несколько минут сообщники уже шли вниз по течению ручья, направляясь через лес к Кванзе.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ В ста милях от берега
«Африка!.. Экваториальная Африка… а не Америка!» Эти слова, говорившие о несомненной и грозной очевидности, все время звучали в ушах Дика Сэнда.
Перебирая в памяти события последних недель, юноша тщетно искал ответа на вопросы: каким образом «Пилигрим» очутился у этих опасных берегов? Как случилось, что он обогнул мыс Горн и перешел из одного океана в другой? Только теперь Дик мог отдать себе отчет, почему, несмотря на быстрый ход корабля, так долго не показывалась земля: пройденное «Пилигримом» расстояние было вдвое больше того перехода, какой он должен был совершить, чтоб достичь берегов Америки.
- Африка!.. Африка!.. - повторял Дик Сэнд.
Эпизод за эпизодом он восстанавливал в памяти все обстоятельства загадочного плавания. Дик вспомнил, как разбился запасный компас, как пропал лаг из-за оборвавшейся веревки. И вдруг его осенила догадка: компас был намеренно испорчен!..
«На корабле, - думал он, - остался только один компас. Мне не с чем было сверить его показания. Однажды ночью меня разбудил крик старого Тома... Я застал на корме Негоро... Он оступился и упал на нактоуз... Не повредил ли он компас при падении?»
Словно луч света сверкнул в уме Дика Сэнда. Он ощупью подходил к разгадке тайны, Дик начинал понимать, насколько подозрительным было поведение Негоро. Он чувствовал руку Негоро в целом ряде несчастных «случайностей», которые сперва погубили «Пилигрим», а теперь угрожали гибелью и всем его пассажирам.
Но кто он, этот негодяй! Он утверждал, что никогда не был моряком, - правда ли это? Только опытный моряк мог задумать и осуществить гнусный план, который привел судно к берегам Африки.
Во всяком случае, если в прошлом и оставались невыясненными некоторые обстоятельства, то в настоящем все было ясно. Юноша хорошо знал, что находится в Экваториальной Африке и, вероятно, в самой опасной ее части - в Анголе, в сотне миль от морского берега... Для него стало несомненным, что Гэррис оказался предателем. И вполне естественной, логичной была мысль, что американец и португалец с давних пор знакомы друг с другом; случай свел их на этом побережье, и они совместно составили заговор против пассажиров «Пилигрима»...
Непонятным было только одно: что задумали эти негодяи? Можно было предположить, что Негоро не прочь захватить в плен Тома и его товарищей, чтобы продать их в рабство в этой стране работорговли. Понятно было, что португалец хочет отомстить ему, Дику Сэнду, за старые «обиды», хотя юный капитан обращался с ним, как он того заслуживал. Но миссис Уэлдон, но Джек? Что намеревается сделать этот негодяй с матерью и ее маленьким сыном?
Если бы Дику Сэнду удалось подслушать беседу Гэрриса с Негоро, он знал бы, какие опасности угрожают миссис Уэлдон, пятерым неграм и ему самому.
Положение было ужасным, но юноша не потерял мужества. Он был капитаном на море, он останется капитаном и на суше. Его долгом было - спасти миссис Уэлдон, маленького Джека и остальных людей, чью судьбу небо вверило ему. Он только приступил к выполнению своей задачи. И он ее выполнит.
В продолжение двух или трех бессонных часов Дик Сэнд размышлял, взвешивая и перебирая в уме все то хорошее и дурное - увы, последнего было больше! - что сулило будущее. Затем он поднялся на ноги, полный спокойствия и твердой решимости.
Первые лучи солнца уже осветили верхушки деревьев; все спали, кроме Дика и старого Тома.
Молодой капитан подошел к негру.
- Том, -тихо сказал он, - вы слышали рычание льва, вы видели цепи и колодки работорговцев. Значит, вы знаете, что мы находимся в Африке?
- Да, капитан, знаю.
- Так вот, Том, ни слова об этом ни миссис Уэлдон, ни вашим товарищам! Никто, кроме нас, не должен ничего знать. Мы не станем пугать никого.
- Да... правильно, мистер Дик... - ответил Том.
- Том, - продолжал юноша, - мы должны удвоить бдительность. Мы во вражеской стране. Страшная страна и страшные враги!.. Нашим спутникам мы скажем, что Гэррис изменил нам, - этого достаточно, чтобы они были настороже. Пусть они думают, что нам угрожает нападение туземцев.
- Вы можете, мистер Дик, всецело положиться на моих товарищей! Они люди отважные и преданы вам.
- Знаю. И знаю, что я могу положиться на ваш здравый смысл и опытность, Том. Ведь вы не откажетесь помочь мне?
- Всегда и во всем, капитан.
Дик объяснил Тому свои намерения, и старик одобрил их. К счастью, измена Гэрриса обнаружилась раньше, чем он успел осуществить свой план, поэтому Дику Сэнду и его спутникам не угрожала непосредственная опасность. Неожиданная находка колодок и цепей, брошенных бежавшими невольниками, а затем рычание льва выдали нечестную игру американца. Гэррис понял, что он разоблачен, и убежал прежде, чем маленький отряд, который он вел, дошел до того места, где на него должны были напасть. Поведение Динго свидетельствовало о том, что Негоро все последние дни шел по пятам за своими бывшими спутниками. Очевидно, он уже успел встретиться с Гэррисом, и сейчас они вместе разрабатывают план дальнейшие действий. Дик полагал, что нападут на их отряд лишь через несколько часов, и решил воспользоваться этим сроком.
План его заключался в том, чтобы как можно скорее вернуться на побережье, - у юноши были все основания думать, что это побережье Анголы, - двинуться по нему на север или на юг и дойти до ближайшей португальской фактории, где его спутники окажутся в безопасности и будут ждать возможности вернуться на родину.
Но каким путем идти к берегу? Возвращаться назад по уже пройденной дороге? Дик Сэнд не считал это целесообразным. Гэррис не ошибался, когда утверждал, что юноша предпочтет избрать более короткий путь.
Действительно, было бы по меньшей мере неосмотрительно возвращаться старой дорогой через лес - они пришли бы всего-навсего на то же место, откуда отправились. Да и Негоро со своими сообщниками пошел бы прямо за ними. Единственный способ уйти, не оставляя следов, это спуститься по реке. Кроме того, тогда можно было бы меньше опасаться нападения хищных зверей, которые до сих пор, по счастью, не подходили к ним близко. На реке не так страшна была бы и встреча с дикарями. На прочном плоту, хорошо вооруженные, Дик Сэнд и его спутники могли с успехом защищаться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});