плотнее и тяжелее. И, кажется, горячее…
Она совсем забыла. Она забыла, к чему приводят ее страх и ее ярость. Она забыла, а теперь вот вспомнила. Если бы не бабушка и Катюша, она бы начала с фон Лангера. Но бабушка и Катюша остались в заложниках на Змеиной заводи. И пока есть хоть крошечная надежда на их спасение, Стеша не имеет права на ошибку.
Туман вздохнул словно бы облегченно и уполз прочь от ее ног. Соскользнул с моховой кочки в черную болотную воду, туда, где по водной глади плавали острова. Самые обыкновенные, ничуть не призрачные, но все равно невероятно прекрасные.
Стешу снова ткнули в спину, и она сделала первый шаг к болотному домику. До домика было ровно шестьдесят шагов. И каждый из них причинял ей невыносимую боль.
— Там кто-то есть? — спросил фон Лангер, когда они остановились перед закрытой дверью.
— Нет. — Даже говорить ей сейчас было больно. Даже просто дышать.
Повинуясь молчаливому приказу, один из автоматчиков врезал в дверь ногой, и та распахнулась. Стеша застыла, собирая, концентрируя внутри все доступные ей сейчас силы: и человеческие, и нечеловеческие.
— Дамы вперед! — Фон Лангер грубо толкнул ее в плечо, и она переступила порог.
Внутри было пусто. Нет, не так. Внутри была надежда!!! На столе лежало то, что позволило Стеше снова стать сильной и снова надеяться на чудо! В полумраке маленькая, вырезанная из дерева сова была похожа на живую. Еще ночью Стеша забрала эту сову у спящей Катюши и поставила на подоконник. Там, на подоконнике, сова и должна была дожидаться пробуждения своей хозяйки. А теперь она была здесь, на старых и занозистых досках самодельного стола. И означать это могло только одно: кто-то забрал сову из дома у Змеиной заводи, чтобы принести в болотный домик, чтобы дать знать ей, Стеше, что с Катюшей все хорошо, что она в безопасности. Этим «кем-то» мог быть только один человек. Этим «кем-то» был Серафим! Каким-то непостижимым образом он узнал о случившемся, спас бабу Марфу и Катюшу, успел предупредить Степу. Он ведь спас и предупредил?! А иначе зачем здесь сова? Она вестник добрых новостей. Серафим однажды именно так ее и назвал. Стеша закрыла глаза. По щекам ее катились слезы. Это были слезы радости и облегчения. Теперь она сделает то, что должна, и не потеряет никого из тех, кого любит всем сердцем.
— Здесь кто-то был совсем недавно. — Фон Лангер указал пистолетным дулом на лежак. — Кто-то скрывался в этом доме. Кто это был, фройляйн Стефания?
— Партизаны. — Она развернулась, посмотрела ему в лицо. — Я думаю, это были те, кто пустил под откос поезд.
— И как они смогли найти дорогу сюда? — Фон Лангер сощурился.
— Важнее другое. — Стеша покачала головой.
— Что же?
— Как они сумели отсюда выбраться?
— Ты уже потеряла бабушку, — сказал фон Лангер скучным голосом. — Но, надеюсь, тебе дорога твоя младшая сестра? Я прав?
Стеша молча кивнула.
— В таком случае ты понимаешь, что мне от тебя нужно. Я чувствую, остров где-то совсем рядом! — Он повертел лысой головой, принюхался совершенно по-звериному.
Стеша тоже чувствовала! Она чувствовала приближение стаи, слышала тихий детский шепоток…
— Я покажу вам остров, — сказала она. — Здесь есть лодка.
Не дожидаясь ответа, она вышла из избушки. Фон Лангер вышел следом, приказал что-то одному из солдат. Тот бросился исполнять приказ. Остальные опасливо и тревожно оглядывались по сторонам. Они тоже чувствовали неладное, просто еще до конца не понимали…
Лодку нашли на берегу, там, где она стояла на приколе годами, если не веками. Она была почерневшая от времени, но целая. На дне ее лежали весла.
— Что дальше? — Фон Лангер смотрел на Стешу жадным и нетерпеливым взглядом. Во взгляде этом не осталось ни капли здравого смысла. Во взгляде этом клубился болотный туман.
— Мы поплывем на остров, — сказала Стеша.
— Мои люди?
— Лодка всего одна. Ваши люди останутся здесь.
— Ты понимаешь, что с ними станет, если мы не вернемся? — Голос фон Лангера сделался вкрадчивым. — Ты все понимаешь, Стефания?
— Да, я все понимаю и осознаю. — Она кивнула. — Вы убьете всех, кто мне дорог, если я не покажу вам остров.
— И если мы не вернемся до заката.
— И если мы не вернемся до заката, — эхом повторила она.
Глава 38
Грести пришлось Стеше, Фон Лангер сидел напротив, направив ей в живот ствол своего пистолета. Стеша гребла. Старая лодка скользила по водной глади, и с каждым гребком болото все больше и больше походило на море. Бескрайнее, укутанное дымом море. В дыму этом Стеша едва различала лицо своего врага. И почти не различала ничего остального.
— Куда мы плывем? — спросил фон Лангер.
— На остров, — сказала она. — Вы же хотели увидеть Марь.
Звуки в дымном тумане тоже сделались глуше и слабее, а ноздри щекотал запах гари. Где-то за их спинами послышались полные отчаяния крики и автоматные выстрелы.
— Что это? — Темная тень, в которую превратился фон Лангер, подалась вперед. Теперь Стеша отчетливо видела черное пистолетное дуло.
— Я не знаю. — Она пожала плечами. — Наверное, болото оказалось опаснее, чем вы предполагали.
На самом деле она знала, чувствовала псов Мари, явившихся на ее зов, чувствовала их голод и их ярость. А еще она слышала звонкий детский смех и жадное потрескивание огня.
Дым от пожара поднялся вверх и закрыл солнце, превращая день в ночь. А ночь — это время марёвок. А ночь — это время угарников. Баба Марфа ошибалась, когда говорила, что угарники не могут добраться до болотного домика. Могут! Просто их туда никогда не звали. А Стеша позвала. Она позвала их всех! Она ничего у них