Брат Симон держал Марго за руку.
— Теперь ты свободна, можешь пойти, куда пожелаешь, — бубнил он, опасливо поглядывая на руины. — Конечно, отец Ансгарий будет рад, узнав, что ты решила посвятить себя служению Господу, но укрепись духом, дитя, ибо неведомы испытания, которые Он уготовил чадам своим, и если горе смутит твой разум и отвратит его от Господа, то…
— Вон мама. — Марго указала ему на одну из серых фигурок.
— Слишком далеко. Ты обманываешь себя… — возразил Симон, и еще крепче сжал ладошку девочки.
— А вон Элиса. — Пальцы Марго выскользнули из руки монаха.
Оставив Симона, девочка побежала вперед. Сердце в ее груди колотилось, мешочек с монетами — подарок Бьерна, позвякивал при каждом шаге, ноги сами перескакивали через разрушенные ограды и разбросанные камни.
— Элиса! — крикнула Марго. — Мама!
Элиса не услышала, а мать, бросив работу, выпрямилась, вытерла руки о передник, недоверчиво вгляделась в бегущую к ней дочь. А потом охнула и стала оседать прямо на гору пепла и углей.
Подскочив к ней, Марго обхватила руками ее шею, упала на колени, прижалась щекой к мягкой груди:
— Все хорошо, мама… Все будет хорошо! Я знаю!
Мать обняла ее крепко-крепко. И почему-то заплакала.
Примечания
1
города, страны, реки, озера и т. д.
2
Речь идет о северной оконечности Скандинавского полуострова
3
Йоль — середина зимы
4
Кауганг — древний норвежский торговый город. В дальнейшем к некоторым названиям местности я не буду давать пояснении, читателю достаточно знать, что все упоминаемые в этой книге области города, озера, реки и т. п. реально существовали в древности, а многие еще сохранились под прежними названиями. Ни одно из них не было мной выдумано. При желании читатель может взглянуть на карту.
5
Хвити — мифологическое существо, персонификация смерти. Индентично Белой женщине на Руси, "хвити" в переводе "белая".
6
фьюльк — область (норвеж.).
7
Нидхегг — в скандинавской мифологии: дракон, живущий в подземном царстве и грызущий корни мирового дерева. К нему после смерти попадают самые закоренелые злодеи и вечно горят в пламени, вырывающемся из ноздрей дракона.
8
Херсир — господин, здесь: просто уважительное обращение к знатному человеку (др. сканд.).
9
Как правило, возле древних норвежских городов и деревень существовали тайные места, где жители могли бы укрыться в случае нападения врагов, — скалы, пещеры, каменные завалы и т. п.
10
Согласно историческим источникам, конунг Олав Гейрстадир умер спустя два года после описанных здесь событий от болезни ног.
11
Граут — жидкая каша (др. сканд.).
12
Здесь использованы кеннинги. Китовый путь — море, зверь снасти — корабль. В переводе все звучит просто: "В море во время бури запоет корабль…" и т. д.
13
Дорсук — вождь одного из древних приморских племен ободритов. Это племя обитало на побережье Балтийского моря, в районе нынешней Германии.
14
Древние считали, что избавить тело колдуна от оживления можно, лишь отрубив ему голову и воткнув в сердце осиновый кол
15
Гюда и Рюрик — реальные исторические личности. Историки спорят о происхождении Рюрика, но здесь автор склоняется к теории, утверждающей, что и Рюрик, и Гюда были детьми князя Гостомысла, правителя Ладоги.
16
Венды — славяне.
17
Тор — бог, сын Одина, громовержец, покровитель и защитник среднего мира, то есть мира людей.
18
Фернир — мифологическое чудовище, волк, который, согласно мифу, во время конца света должен освободиться от цепей и проглотить солнце.
19
Саксы — племя, населявшее в IX веке территорию нынешней Германии.
20
Один из способов изготовления обуви. В те времена обувь шили из одного или двух лоскутов кожи.
21
Карл Лысый — один из сыновей короля Людовика Благочестивого. После смерти Благочестивого его земли были поделены между его сыновьями. К Лотарю отошли земли от Италии до Фрисландии (Срединное королевство), Людовик Немецкий получил земли от Саксонии до Баварии, а Карл Лысый — Западно-Франкское королевство (Франция).
22
Эрулы — племя, которое впоследствии растворилось среди других шведских племен, но известно, что многие из эрулов были профессиональными наемниками.
23
Вступая в хирд, воины приносили клятву верности вожаку хирда — хевдингу. Свеаланд — область в Швеции.
24
Рэ — древнее название острова Рюген в Балтийском море. Там находилось одно из самых крупных капищ (храмов) балтийских славян.
25
Согласно справкам из исторических источников, описываемый здесь поход состоялся в марте-апреле. Обычно морские походы начинались позже.
26
Здесь перечислялись проливы, разделяющие Балтийское море и Северный Ледовитый океан. Остерс унн — пролив, ближний к Балтийскому морю.
27
На некоторых кораблях того времени мачты были съемными.
28
Здесь перечислены символы бога-громовержца — в его колесницу были запряжены козлы, а его волшебным оружием был молот Мьелльнир.
29
Внутреннее море — Балтийское море.
30
Свея, Эстфольд, Гаутланд — различные юго-восточные области Скандинавского полуострова.
31
Гаммабург — древнее название немецкого города Гамбурга. Меркленбургская бухта и река Бойца до сих пор сохранили свои названия.
32
Речь идет о Фризских островах, в то время принадлежавших Лотарю. Управлять ими он доверил бывшему конунгу Дании Харальду Клаку, изгнанному из Дании своим родичем — Хориком Датским.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});