Рейтинговые книги
Читем онлайн Лионесс: Мэдук - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 156

"Вынужден ответить и "да" и "нет". К ягодам, уже находящимся у меня в шляпе, я испытываю некоторую привязанность. Но ягоды, все еще растущие на ветках, не подлежат действию каких-либо ограничений".

"В таком случае я соберу немного ягод для себя и сэра Пом-Пома".

"Даже так, вас сопровождает сэр Пом-Пом? Мне приходилось иметь дело с высшим сословием; придется следить за манерами".

"На самом деле я не рыцарь, — скромно пояснил помощник конюшего. — Это понарошку".

"Здесь, в кустах ежевики, различия в званиях не имеют значения, — заметил старик. — И рыцарь, и крестьянский сын одинаково вскрикивают и ругаются, когда их стегает по заднице шиповатый прут ежевики. Что касается меня, позвольте представиться: Траванте. Пусть вас не беспокоит наличие у меня звания или его отсутствие". Траванте уделил внимание внешности Мэдук, собиравшей ягоды неподалеку: "Под этим чепцом заметны рыжие кудри, а также глаза достопримечательной голубизны".

"У меня скорее золотисто-медные, а не рыжие волосы".

"Так оно и есть, при ближайшем рассмотрении. И как тебя зовут?"

"Мэдук".

Трое продолжали собирать ежевику, после чего присели вместе на обочине дороги и стали лакомиться плодами своих трудов. Траванте сказал: "Так как вы пришли с юга, надо полагать, вы направляетесь на север. Куда именно, если не секрет?"

"Сначала в Модойри на Старой дороге, — ответила Мэдук. — Честно говоря, мы своего рода бродяги. И я, и сэр Пом-Пом отправились на поиски; правда, мы ищем разные вещи".

"Я тоже бродяга, — признался Траванте. — И тоже отправился на поиски — безнадежные и тщетные, как мне говорят все, кто предпочитает оставаться дома. Если не возражаете, я могу вас некоторое время сопровождать".

"Сопровождайте, мы будем только рады, — сказала Мэдук. — А что вы ищете?"

Улыбаясь, Траванте смотрел на дорогу: "Вы мне, скорее всего, не поверите. Я ищу потерянную молодость".

"Неужели? — удивилась Мэдук. — А как вы ее потеряли?"

Траванте растерянно развел руками: "Не могу сказать. Сначала она была, а потом я не успел глазом моргнуть, как она пропала".

Мэдук покосилась на сэра Пом-Пома; тот уставился на Траванте в полном замешательстве. "Надо полагать, вы знаете, о чем говорите", — вежливо заключила Мэдук.

"О, несомненно! Прекрасно помню, как это было! В один прекрасный день я встал из-за стола и — абракадабра! — обнаружил, что уже состарился".

"Но должны же быть и какие-то переходные промежутки времени между молодостью и старостью?"

"Сны и мечты, дорогая моя. Вымыслы, обрывки воспоминаний, изредка кошмары. А ты что ищешь?"

"В моем случае все очень просто. Я не знаю, кто мой отец. Моя мать — фея из Щекотной обители. Я хочу найти отца и таким образом узнать свою родословную".

"А чего ищет доблестный сэр Пом-Пом?"

"Сэр Пом-Пом ищет чашу Грааля, в соответствии с прокламацией короля Казмира".

"Ага! Он руководствуется религиозными побуждениями?"

"Не совсем, — уточнил сэр Пом-Пом. — Если я принесу чашу Грааля королеве Соллас, мне позволят выбрать награду. Причем в качестве награды я могу выбрать руку принцессы Мэдук, хотя она высокомерна и тщеславна, как маленькая притворщица, сидящая рядом с вами в данный момент".

Траванте обернулся к Мэдук: "Может ли быть, что принцесса и она — одно и то же лицо?"

Пом-Пом многозначительно нахмурился: "Существуют факты, не подлежащие разглашению без особой надобности. Тем не менее, можно сказать, что ваше предположение не лишено оснований".

"Существует еще один факт, многим неизвестный, в том числе сэру Пом-Пому, — доверительно сообщила Мэдук пожилому соседу. — Сэру Пом-Пому следовало бы знать, что его мечты о женитьбе на принцессе не могут иметь со мной ничего общего".

"В этом отношении можно полагаться только на заверения королевы Соллас", — упрямствовал Пом-Пом.

"Постольку, поскольку мне известно заклинание, вызывающее подергунчик, последнее слово в решении этого вопроса принадлежит мне", — заявила Мэдук. Она поднялась на ноги: "Пора идти!"

"Сэр Пом-Пом, подозреваю, что тебе не удастся жениться на принцессе Мэдук, — сказал Траванте. — Рекомендую выбрать более достижимую цель".

"Над этим еще придется подумать", — проворчал помощник конюшего.

Втроем они отправились на север по Пустозвонному проселку. "У нас образовалась замечательная компания, — объявил Траванте. — Я — это я, ни больше, ни меньше. Сэр Пом-Пом силен и отважен, а Мэдук изобретательна и проницательна. Кроме того, ее золотистомедные кудри, склонная гримасничать физиономия и глаза разбивающей сердце голубизны одновременно забавны и чрезвычайно привлекательны".

"Она умеет быть сварливой, когда на нее находит настроение", — заметил Пом-Пом.

3

Извилистый Пустозвонный проселок тянулся по сельской местности, поднимаясь в холмы и спускаясь в долины, ныряя в тень дубовых пролесков Вансвольда и выводя путников на открытые низины Шримсура. По небу плыли ленивые белоснежные облака; их ползущие тени разделяли пейзаж на неровные полосы. Солнце поднималось по небосклону; когда оно достигло зенита, три странника прибыли в Модой-ри, где Пустозвонный проселок соединялся со Старой дорогой.

Мэдук и сэр Пом-Пом намеревались пройти еще три мили на восток, в Малый Саффилд, после чего повернуть на север вдоль берегов реки Тимбл и оттуда углубиться в Тантревальский лес. Траванте собирался пройти Малый Саффилд, продолжая путь на восток, в Долгий Дол, где он мог бы продолжать поиски среди дольменов Столлшотского Цирка.

Когда все они стали приближаться к Малому Саффилду, Мэдук почувствовала, что ее все больше тревожила перспектива расставания с Траванте — общество старика ее успокаивало и забавляло. Кроме того, его присутствие, по-видимому, заставляло Пом-Пома сдерживать проявлявшуюся время от времени тенденцию задирать нос. Наконец Мэдук прямо предложила Траванте не покидать их — по меньшей мере до тех пор, пока они не дойдут до Щекотной обители.

Траванте поразмыслил над этим предложением. Наконец он сказал, с некоторым сомнением: "Я ничего не знаю о лесном народце. Более того, я всю жизнь сторонился эльфов и фей. Об их капризах и преувеличенных проказах рассказывают много неприятных историй".

"В данном случае вам нечего опасаться, — с уверенностью заявила Мэдук. — Моя мать — настоящая красавица, и совсем не злая. Не сомневаюсь, что она будет рада видеть меня и моих друзей. Впрочем, должна признаться, что не знаю, как она отнесется к нашему визиту. В любом случае, она могла бы что-нибудь порекомендовать вам по поводу предмета ваших поисков".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лионесс: Мэдук - Джек Вэнс бесплатно.

Оставить комментарий