Рейтинговые книги
Читем онлайн Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953) - Артур Кларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 184

– Вот как? – поразился Хинкс.

Последовала долгая пауза, впрочем, не такая уж и долгая, ибо полицейский Хинкс был весьма смышленым молодым человеком и не имел ни малейшего желания до конца своих дней оставаться деревенским констеблем.

– Только что прилетели, говорите вы? И, должно быть, на летающей тарелочке?

– Вот именно, – ответил Дэнстор и облегченно вздохнул, не уловив в голосе полицейского ноток недоверия или даже враждебности, которые, к сожалению, слишком часто вызывались этим сообщением на более отсталых планетах.

– Ну и лады, – дружелюбно проговорил Хинкс. (Не то чтобы он боялся, что они начнут буянить – на его взгляд, они были довольно хлипкой парочкой.) – Вы только скажите, что вам надо, и я все устрою.

– Я очень рад, – ответил Дэнстор. – Понимаете, мы умышленно приземлились в этом глухом уголке, чтобы не вызвать паники. Желательно, чтобы о нашем прибытии знало как можно меньше людей до тех пор, пока мы не свяжемся с вашим правительством.

– Вполне вас понимаю, – ответил констебль, украдкой озираясь по сторонам в поисках случайного прохожего, которого можно было бы отправить с донесением к сержанту в участок. – А что вы собираетесь предпринять потом?

– Сожалею, но мы не уполномочены обсуждать вопросы нашей политики по отношению к Земле, – уклончиво ответил Дэнстор. – Могу лишь сказать, что мы совсем недавно открыли эту часть Вселенной и намерены содействовать ее прогрессу. Мы сумеем помочь вам в самых различных областях.

– Очень любезно с вашей стороны, – с признательностью отозвался Хинкс. – Полагаю, что сейчас нам лучше всего пройти в участок и позвонить оттуда премьер–министру.

– Безмерно вам благодарен, – ответил Дэнстор. Пришельцы доверчиво зашагали по направлению к участку, стараясь держаться поближе к констеблю, несмотря на все старания последнего идти сзади них.

– Сюда, джентльмены, – сказал Хинкс, учтиво вводя их в комнату, которая – даже по отсталым земным стандартам – была скверно освещена и практически не обставлена. Но прежде чем Крайстил и Дэнстор успели осмотреться, раздался громкий щелчок, и они обнаружили, что их провожатый отделен от них дверью, сделанной из толстых стальных прутьев.

– Не надо волноваться, – произнес Хинкс, – все будет хорошо. Я мигом вернусь.

Ужасное подозрение, закравшееся в души Крайстила и Дэнстора, быстро сменилось пугающей уверенностью.

– Мы заперты!

– Это тюрьма!

– Что нам делать?

– Послушайте, ребята, – послышался откуда–то слабый голос, – не знаю, понимаете ли вы по–английски, но дайте же человеку поспать.

Только тут пленники обнаружили, что они не одни в комнате. В самом углу на койке лежал молодой человек в потрепанном костюме и, приоткрыв один глаз, укоризненно смотрел на них.

– Слушай, – нервно воскликнул Дэнстор, – как по–твоему, это опасный преступник?

– В данный момент он не выглядит особенно опасным, – ответил Крайстил. (Его ответ был ближе к истине, чем он сам подозревал.) – Послушайте, кто вы такие? – спросил незнакомец, с трудом усаживаясь на койке, – Вы что, были на маскараде? О, бедная моя головушка! – и он снова растянулся на койке.

– Подумать только, тяжелобольного человека засадили в тюрьму! – с участием воскликнул Дэнстор. Затем, повернувшись к незнакомцу, ответил ему по–английски:

– Я не знаю, почему мы попали сюда. Мы только сказали, кто мы такие и откуда, и вот что случилось.

– Так кто же вы такие?

– Мы только что прилетели из…

– Не стоит все начинать сначала, – прервал его Крайстил, – все равно никто нам не поверит.

– Эй, вы там, – сказал незнакомец, вновь усаживаясь на койке, – на каком языке вы болтаете? Я знаю несколько, но ни один из них не похож на ваш.

– Ладно, расскажи ему, – сказал Крайстил, – все равно до возвращения полицейского нам нечего делать.

В этот самый момент констебль Хинкс был занят важным разговором со смотрителем ближайшей психиатрической лечебницы, который упорно настаивал на том, что все его пациенты находятся на своих местах. Он все же пообещал произвести тщательную проверку и сообщить о ее результатах.

Хинкс положил трубку и, размышляя, не является ли вся эта история дурацким розыгрышем, тихонько подошел к камере. Трое арестованных были заняты дружеской беседой, и он так же на цыпочках отошел прочь. Всем троим не мешает немного остынуть. Он нежно погладил себя по скуле, вспомнив, какую баталию выдержал сегодня на рассвете, прежде чем ему удалось доставить мистера Грэхэма в участок.

Вышеупомянутый молодой человек уже почти протрезвился после ночной пирушки, о которой он нисколько не жалел. (Согласитесь, если вы идете на выпускной экзамен, ожидая провала, и вдруг обнаруживаете, что сдали с отличием, – такое событие нельзя не отметить.) Однако, слушая Дэнстора, который уже не надеялся, что ему поверят, Грэхэм начал опасаться, что винные пары еще не выветрились из его головы. В подобных обстоятельствах, решил он, надо вести себя так, будто принимаешь все за чистую монету, и ждать, пока галлюцинации не развеются сами собой.

– Если ваш корабль и в самом деле стоит здесь за холмами, – заметил он, – то вам, должно быть, ничего не стоит связаться с ним и попросить помощи.

– Мы предпочли бы выпутаться сами, – с достоинством ответил Крайстил, – к тому же вы не знаете нашего капитана.

Звучит довольно убедительно, подумал Грэхэм. Во всей этой истории вроде нет ни одного слабого места. И все же….

– Знаете, мне трудно поверить, что вы умеете строить межзвездные корабли и не в состоянии выбраться из жалкого полицейского участка.

Дэнстор взглянул на Крайстила. Антрополог беспокойно заерзал.

– Выбраться отсюда мы можем без труда, – ответил он, – но нам не хотелось бы прибегать к крайним мерам. Вы себе даже не представляете, сколько шуму наделает подобная история и сколько объяснительных записок нам придется написать в свое оправдание. А потом, даже если мы и выберемся отсюда, полицейский патруль схватит нас, прежде чем мы сумеем добраться до корабля.

– Только не в этой деревушке, – улыбнулся Грэхэм, – особенно если нам удастся заскочить в «Белый олень». Я оставил там свой автомобиль.

– Ах, так, – обрадованно произнес Дэнстор и, повернувшись к своему спутнику, вступил с ним в оживленную дискуссию. Затем очень осторожно извлек из внутреннего кармана черный цилиндрик – он обращался с ним примерно с той же уверенностью, с какой нервозная старая дева впервые держит в руках заряженный пистолет. Крайстил тут же отступил в самый дальний угол камеры.

Грэхэм с леденящей душу уверенностью вдруг понял, что он трезв как стеклышко и что выслушанная им история от начала до конца является правдой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 184
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953) - Артур Кларк бесплатно.
Похожие на Девять миллиардов имен Бога (сборник рассказов 1937-1953) - Артур Кларк книги

Оставить комментарий