Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайные грехи - Джоанна Росс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 108

Мэтью проснулся от резкого телефонного звонка и, нащупав во тьме трубку, хрипло пробормотал:

– Да?

На другом конце провода молчали.

– Алло? – раздраженно буркнул он. – Кто это? После небольшой паузы трубка ожила:

– Привет, Мэтью. Это Ли.

Можно было и не называть себя. Неужели она думала, что он забыл ее тихий, мелодичный голос? Мэтью включил лампу на ночной тумбочке.

– Ли? Ты в порядке? Что-нибудь не так? Конечно, она не в порядке, и все не так…

– Просто хотела поговорить. Можно, я приеду?

– Ли, сейчас, – он взглянул на циферблат, – около двух часов ночи; сильный туман; на дорогах опасно. – Ей ли не знать: ведь ее мать погибла при подобных обстоятельствах. – Знаешь что? Давай я сам к тебе приеду!

– Ну что ты, мне не хочется тебя затруднять. Извини, Мэтью. Я не знала, что уже так поздно.

– Если что-то важное…

– Ничего такого, что не могло бы подождать до более подходящего времени. Как насчет завтрака?

– Отлично.

– Приезжай к восьми, я сделаю омлет по-мексикански.

– Здорово! – мгновенно согласился он. – Ли?

– Что?

– Ты уверена, что с тобой все в порядке?

– Абсолютно. Единственная беда в том, что я неверно воспринимаю показания часов. Доброй ночи, Мэтью. Извини, что побеспокоила.

– Никакого беспокойства, – ответил он раздавшимся в трубке коротким гудкам. Ли положила трубку.

– Что, черт возьми, случилось? – сказал он вслух. И, выключив настольную лампу, приготовился спать дальше.

Взрыв выхватил из темноты огромный кусок неба и с такой силой всколыхнул землю, что жители ближайших домов повскакивали с постелей. В первую секунду всем пришла в голову одна и та же мысль: это – новое мощное землетрясение. В домах дребезжали стекла; ночную тишину пронзил визг сигнальных устройств; ему вторил вой пожарных и полицейских сирен.

Там, где раньше был дом с двумя спальнями и кабинетом, образовалась воронка таких размеров, что в ней легко мог поместиться дирижабль; огонь лизал каменные осколки.

– О Господи, – сказал один полицейский (очевидно, новичок) другому, глядя на остатки того, что лишь несколько минут назад было прекрасным образцом калифорнийской недвижимости. – Чей это был дом?

– Одного парня из кино, – ответил его старший напарник, следя за возносящимися к небу искрами. – Сент-Джеймса. Мэтью Сент-Джеймса.

Отплыв подальше от берега, за волнорезы, старший сержант Джон Хилл с почти сексуальным удовлетворением наблюдал за бесплодным сражением пожарных с огнем. Задание было выполнено. Он завел мотор и повел свой «зодиак» вдоль побережья, в сторону Мексики.

– Нет, правда, тебе незачем было приезжать, – сказала Ли, ставя чайник на плиту. – Я бы не простила себе, если бы с тобой что-нибудь случилось.

– У тебя был тревожный голос, – просто ответил Мэтью. – Я не мог спать, зная, что тебя что-то вынуждает мерить шагами комнату в два часа ночи.

– Ох, Мэтью, – Ли опустилась на табурет возле стойки. – Не знаю, с чего начать.

– Может, по порядку? Она пригладила волосы.

– Но сначала я хочу сделать заявление.

Она была так расстроена, так сильно волновалась, что Мэтью едва удерживался от того, чтобы заключить ее в объятия.

– Какое?

– Я люблю тебя. И всегда любила.

– Я знаю.

– Что?

– Было время, когда я был так зол на тебя, что решил: ты не знаешь, что значит это слово. Наверное, я наконец-то начал взрослеть. Недавно мне пришло в голову, что, возможно, именно любовь ко мне делала тебя такой строптивой. И неприступной.

Как он может знать то, к пониманию чего она так долго и трудно шла? Резкий свист чайника разбил вдребезги хрустальную тишину.

– Вода закипела. – Ли пересекла кухню и сняла с плиты чайник. – Откуда ты меня так хорошо знаешь?

Она заварила чай.

– Ли, я много думал о нас с тобой. Чуть ли не все время, если хочешь знать.

– Правда?

Она поставила на стол чашки; звон китайского фарфора показался раскатами грома в ночной тишине. Ли с досадой заметила, что у нее дрожат руки.

– Правда. И пришел к выводу: наша беда в том, что мы очень похожи.

– Оба боялись открыться.

– Я не из тех, кто верит, будто наше будущее целиком определяется тем моментом, когда матери отлучают нас от груди. Но не нужно быть дипломированным психологом, чтобы понять: прошлое играет большую роль. Думаю, все дело в том, что ты всегда боялась потерять мою любовь, а я – твою.

– Оба постоянно находились в состоянии повышенной боевой готовности.

– Мне это тоже приходило в голову.

Ли набрала в легкие побольше воздуху и нырнула:

– Марисса не совсем лгала.

– О заключении на «Глаз тигра» или, – на щеке у Мэтью дернулся нерв, но голос остался ровным, – … о другом?

Он даже не смог выговорить слово «отец». Тяжело ей придется.

– Я, пожалуй, выпью. – Она достала бутылку «Курвуазье Наполеона». – Хочешь рюмочку?

– Она мне понадобится? Ли выдержала его взгляд.

– Возможно.

Мэтью напомнил себе, что любит Ли и готов простить ей все что угодно.

– Тогда давай.

Коньяк согрел Ли, но легче ей не стало.

– Я действительно попросила Уильяма дать заключение о невозможности ставить «Глаз тигра», но только потому что пыталась спасти твою жизнь.

Она рассказала об угрозах Брендана Фарадея и почему восприняла их всерьез – не называя Тины. Это никого не касается.

– Мне было очень тяжело, но я считала, что у меня нет другого выхода.

– Сказала бы мне.

– И это еще больше укрепило бы твою решимость ставить этот фильм.

– Конечно. Но, по крайней мере, мы бы сражались вместе. И если бы своевременно остановили этого подонка, он сейчас не наложил бы лапу на студию «Бэрон».

– Ты в курсе?

– Ли, – с изрядной долей терпения произнес Мэтью, – ты сама говорила: мы живем в маленьком городе…

– Выходит, все знают, что Фарадей с Мариссой пытаются отобрать у меня студию?

– Боюсь, что так.

– Как молва оценивает мои шансы?

– Честно?

– Да.

– Как близкие к нулю.

Ли вздернула подбородок – в прошлом этот жест и восхищал, и раздражал Мэтью.

– Я не позволю. Не знаю, что я сделаю, чтобы им помешать, но так будет.

Он поднял свою рюмку.

– Не сомневаюсь, дорогая. Кроме того, я сам кое-что предпринял – может, удастся убить двух зайцев сразу.

– То есть?

Он пожал плечами.

– Потом скажу – если подтвердится моя догадка. Ладно, теперь я понял историю с «Глазом тигра».

– И?..

– И хотя мне жаль, что ты раньше не сказала, я ценю твое старание доброй жены спасти жизнь своему мужу.

Некоторое время стояла тягостная тишина. Потом Ли разлепила губы.

– Теперь самое трудное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайные грехи - Джоанна Росс бесплатно.
Похожие на Тайные грехи - Джоанна Росс книги

Оставить комментарий