Рейтинговые книги
Читем онлайн Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 132
его местонахождение.

Но я рассказывал о том, что произошло в тот десятый день, когда сферический дирижабль исчез из поля моего зрения с помощью взрыва пара. Когда машина исчезла, женщины, которые наблюдали за ее отлетом, вернулись в свой город, а я осмотрел окружающий мир в бинокль, удивляясь мрачным, ужасным пейзажам и причудливым цветам.

Когда я навел бинокль на ровное плато, примерно в миле от того места, где лежал Чирики, я ахнул от удивления. Четко очерченные, лежали остатки того, что когда-то было пароходом! Если бы я подумал об этом, я мог бы знать, что "Чирики" был не первым судном, ставшим жертвой этих ужасных существ, но вид остова другого корабля стал для меня огромным потрясением. Насколько я мог судить, судно было разобрано, поскольку остался только огромный стальной каркас, а могучие котлы и другие части корабля были разбросаны повсюду и очень напоминали какое-то гигантское существо, лежащее на земле с выпотрошенными внутренностями.

Я был охвачен безумным желанием посетить эти жалкие остатки корабля, но я не знал, каким опасностям я подвергнусь, как только я покину свой безопасный корабль. Однако в поле зрения не было ни одного живого существа, и я внимательно изучал местность, визуально измеряя относительные расстояния между мной и местом крушения, а также между городом и маршрутом, по которому я должен передвигаться. Уже заметив, что великанши медленно и неуклюже передвигаются пешком, я, наконец, решил, что, даже если они попытаются перехватить меня, я смогу вернуть Чирики до того, как меня настигнут, поэтому я отбросил осторожность и приготовился предпринять свое опасное путешествие. Повесив заряженную винтовку за спину, с револьвером на поясе и вооружившись еще более острым пожарным топором, я отыскал трап лоцмана, спустил его за самый низкий борт корабля, который также был самым дальним от города, и спустившись по высоким склонам Чирики, спрыгнул на землю. К моему изумлению, я приземлился в густых джунглях сухой, жесткой растительности, которая доходила мне до плеч. С палубы, глядя прямо вниз, я подумал, что эта тускло-зеленая поросль – короткая жесткая трава, и, конечно, по сравнению с гигантскими женщинами она была не выше обычной травы для нормального человека. Это был замечательный пример теории относительности, но в то время мой разум не интересовался научными вопросами, и я просто благодарил судьбу за то, что миниатюрные джунгли, которые, как я видел, состояли из гигантских лишайников, предоставили мне укрытие, через которое я мог бы пробраться в безопасности и с небольшим шансом обнаружения.

Без особых трудностей я добрался до другого судна и обнаружил, что оно еще более разобрано, чем я предполагал. Почему обитатели этого места разорвали ее на куски, я тогда не знал, но некоторые части его механизмов и оборудования остались нетронутыми, и, осматривая их, я сделал еще одно и самое поразительное открытие. На латунной табличке было выгравировано название корабля: "USS Cyclops". Некоторое время я стоял и смотрел, едва веря своим глазам. Вот тогда и была разгадка этой тайны моря, исчезновение транспорта, нагруженного марганцем, он бесследно исчез у берегов Барбадоса во время мировой войны. Без сомнения, подумал я, многие тайны моря были последствиями деятельности этих существ с их адской машиной. Но почему, по какой причине они захватывали корабли? Почему они перевозили людей без сознания на судах? И почему они разорвали тела на части? Все это было тайной, которую во всех ее ужасных, отвратительных, омерзительных деталях мне вскоре предстояло разгадать.

Больше ничего нельзя было узнать из останков Циклопа, и в безопасности я вернулся на Чирики, чтобы обнаружить, к своему удивлению и ужасу, что банда чудовищных женщин поднялась на борт корабля в мое отсутствие и забирали все, что могли. Но как только они увидели меня, все побросали всё, что у них было, и поспешно сбежали, снова оставив меня бесспорным владельцем корабля. Я почувствовал облегчение, потому что было очевидно, что мне не нужно бояться этих существ. К этому времени я также сформулировал теорию, объясняющую этот странный страх перед существом, которое было ничтожным, жалким существом по сравнению с ними. Несомненно, мой противогаз сделал меня самым гротескным и неизвестным существом в их глазах. То, что я остался жив и активен, в то время как все остальные на корабле погибли от ядовитого газа, вероятно, заставило их думать, что я сверхъестественное существо. Тот факт, что я мог ходить и дышать насыщенным серой воздухом, заставил бы их смотреть на меня с еще большим удивлением и суеверием, и, как я узнал позже, тот факт, что я никогда не видел, чтобы я ел, подтвердил их веру в то, что я был неким таинственным существом, против которого их газы и их дьявольские козни были бесполезны.

Однако у меня было не так много времени, чтобы заниматься подобными вопросами. Вскоре после возвращения на "Чирики" я услышал возбужденные крики с суши и, взглянув через поручни корабля, обнаружил, что у пустой платформы летательного корабля собралась огромная толпа, и все смотрели вверх. Следуя их примеру, я уставился в зеленоватую пустоту и мгновенно понял. Быстро спускаясь к равнине, появилась огромная сфера, а под ней был подвешен корпус другого захваченного корабля. И когда я навел на него свой бинокль, я протер глаза и разинул рот. Тусклый серый цвет, линии, обводы, барбеты и дула орудий не оставляли места для сомнений. Каким бы невероятным это ни казалось, захваченное судно было военным кораблем! На что тогда надеяться моим собратья на земле? Какой был шанс, если эти гигантские существа могли послать свою пылающую машину и с ее помощью захватить самые быстрые и мощные военные суда – и все это в течение нескольких часов?

Машина и ее груз быстро приближались и вскоре мягко опустились, опустив военный корабль рядом с "Чирики", мои худшие опасения подтвердились. Судно было американским эсминцем "МакКракен", и я знал, что десятки моих соотечественников должны лежать на нем без сознания, и через несколько мгновений их ждет какая-то неизвестная ужасная судьба. Что это была за судьба, я уже догадывался. Той первой демонстрации свирепого каннибализма великанш на палубе "Чирики" было достаточно, чтобы у меня кровь застыла в жилах.

Но я еще не догадывался даже о малой толике истинного ужаса. Едва МакКракен опустился на землю, как женщины набросились на него, и я снова увидел, как существа собирают неподвижные тела людей и несут их в город. И также быстро они начали разбирать и разрывать эсминец на куски. То, как они добились этого

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил бесплатно.
Похожие на Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил книги

Оставить комментарий