Рейтинговые книги
Читем онлайн Чары зари - Катарина Керр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 122

— Прости, парень. Ты просто напомнил мне кое-кого, кого я знала раньше, вот и все.

— Я не хотел тебя оскорбить, женщина, — ответила Джил, говоря о себе как о мужчине.

Толпа начала расходиться. Джил поспешила туда, но затем резко остановилась. Этот голос… голос старой женщины… боги, он звучал очень знакомо! Что он напоминал ей? Голос ее матери? И старухе она, в свою очередь, напомнила кого-то. Ругаясь, Джил повернула коня в толпе и протолкнуться назад к стене. Но старуха исчезла. Минут двадцать Джил рыскала по площади и обшаривала все улочки вокруг нее, однако больше так и не увидела женщину, которая вполне могла быть ее бабушкой. Джил почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, раздраженно вытерла их и направилась в гавань. Родри и двеомер — вот что куда важнее и самой Джил, и ее родственников.

Прямо к гавани Керрмора прилегал район, известный, как Дно. Это была мешанина узких улочек, грязных лавок, борделей, таверн. Все эти заведения обслуживали моряков, или, вероятно, правильнее было бы сказать — «охотились на них». Джил требовались кое-какие сведения, которые могло предоставить ей Дно. Однако она вовсе не собиралась проводить там ночь. Выше по реке, в небогатом, но приличном районе складов и домов портовых рабочих, находилась гостиница под названием «Кабестан». Она пользовалась хорошей репутацией среди серебряных кинжалов — настолько хорошей, насколько это возможно для гостиницы, где останавливаются серебряные кинжалы.

Джил поставила коня в вонючем сарае с дырявой крышей. Лысый владелец заведения щурился и почесывался, наблюдая за ней и не предпринимая никаких попыток помочь ей.

— Ты слишком молод, парень, чтобы иметь такой кинжал.

— А твое какое дело? — Джил положила руку на рукоятку меча.

— Никакого, никакого. Если хочешь, можешь получить одноместный номер, парень. В это время года мало постояльцев.

— Решено.

Это была крошечная клинообразная комната на втором этаже, с кривыми ставнями на окне и матрасом на полу. Когда Джил отбросила ногой эту «постель», оттуда обильно посыпались клопы. Девушка швырнула пожитки в угол и ушла, повесив на дверь замок. Длинная узкая таверна оказалась темной и дымной, но столешницы и солома на полу — относительно чистыми.

Джил зашла в общий зал уверенной походкой, стараясь выглядеть насколько возможно более мужественной, и взяла себе кружку темного эля. Рано или поздно кто-нибудь здесь поймет, что она — девушка, но Джил предпочитала, чтобы это случилось попозже. Поскольку настало время ужина, в таверне спускали жалованье матросы, а несколько девушек помогала им в этом. Там же терлись странствующие коробейники и несколько непримечательно одетых мужчин, вероятнее всего — воры. Владелец таверны кивнул на очаг, где над котлом суетилась полная женщина.

— Сегодня жаркое из говядины, серебряный кинжал.

— Хорошо.

Джил приветствовала его кружкой и отошла, чтобы встать спиной к стене. Девушка сделала несколько глотков эля и тут услышала, как кто-то кричит во дворе гостиницы. Владелец таверны побежал к окну.

— Боги, это люди гвербрета! Они идут сюда.

Несколько посетителей исчезли через черный ход прежде, чем человек в кольчуге распахнул входную дверь. Трое мужчин с мечами, все — в темно-красных бриггах, — зашли в таверну и схватили за воротник хозяина.

— Наверху еще кто-то есть? — спросил старший в группе.

— Не знаю. В чем дело?

— Мы кое-кого ищем, вот и все. — Человек с мечом повернулся и стал осматривать толпу. — Мы уже прошлись по Дну. Можешь догадаться, что нас там принимали не с распростертыми объятиями. Эй, ты, серебряный кинжал! Иди сюда!

Джил пошла так медленно и нагло, как могла себе позволить.

— Как тебя зовут, парень?

— Джилин. А вам какое дело?

— Никакого, если ты ничего не натворил. Ты знаешь человека по имени Родри из Аберуина? Он из вашего племени.

— Знаю. Последний раз я видел его в Кергонни. А зачем вы его ищете?

— Не твое дело, — он уже собрался отвернуться, затем снова посмотрел на Джил с примирительной улыбкой. — Послушай, я тебе все-таки кое-что скажу. Клянусь честью, это пойдет ему на пользу. Родри ищут не из-за совершенного им преступления или чего-то в этом роде. Если увидишь его, передай ему это, хорошо? Ему стоит просто подойти к дану их светлости — окупится сторицей.

— Передам.

Люди гвербрета вышли, а посетители таверны дружно перевели дух. Владелец таверны повернулся в Джил.

— Ты веришь тому, что они сказали о твоем приятеле?

— Да. Родри — странный человек. — Она замолчала, чтобы хлебнуть эля. — Он ни словом не заикался о своем прошлом. Серебряные кинжалы никогда не лезут в чужие дела, но, готов поспорить, он — благородного происхождения.

— Правда? — Глаза хозяина округлились. — Настоящий лорд с серебряным кинжалом?

Джил обратила внимание на то, что несколько человек повернулись и прислушиваются к разговору.

— Ну, он больше не лорд, но у него манеры господина благородного происхождения. Все эти поклоны, вежливость… Он знает песни и сказания бардов. И потом — как он сидит на лошади! Человек обычно не умеет так великолепно держаться в седле, разве что конюх какого-нибудь господина благородного происхождения посадил его на пони года в три.

— Интересно… А как он опозорился? — спросила девушка-служанка и меланхолично вздохнула. — История кажется грустной. А он симпатичный?

Наверное, — Джил безразлично пожала плечами. — Меня больше интересовало, как хорошо он сражается.

— Ясное дело, — девушка отошла, чтобы обслужить пару пьяных матросов.

Все прочие вернулись к своим кружкам и разговорам.

Джил откровенно удивилась тому, как легко все приняли ее за парня. Но, подумав, она решила, что у нее довольно низкий голос для женщины — и это в . стране, где превыше всего ценится звонкий высокий голос, как у женщин, так и у мужчин. Несомненно, они все предполагали, что «юноша» очень молод. Однако Джил поняла, насколько огрубела за годы, проведенные на дороге. Это вызвало у нее смутное беспокойство.

Скоро хозяин и служанки начали разносить тарелки с мясом, которое оказалось на удивление хорошим, — как и хлеб, поданный к нему. Джил нашла место, где сесть, и к ней тотчас присоединился седой мужчина, которого она приняла за странствующего коробейника, судя по согбенным плечами и мозолистой полосе на лбу от ремня.

— Скажи мне кое-что, серебряный кинжал, — обратился он к Джил, не тратя времени на любезности. — Этот Родри — типичный уроженец Элдиса, с темными волосами и васильковыми глазами?

— Да. И у него узкие бедра. И вообще, он сильный и стройный.

— Ха! Думаю, я видел его два дня назад. В таверне. В той части города, где живут ремесленники. Я обратил на него внимание, потому что нечасто встретишь серебряного кинжала, который пьет среди гончаров и кузнецов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чары зари - Катарина Керр бесплатно.

Оставить комментарий