Вервана: сейчас известна как вербена. И римляне, и галлы наделяли ее бесчисленными удивительными свойствами.
Ирландское золото: эта страна была богата металлами, хотя за много веков запасы истощились.
Преторианский префект: подробно об этой высокой должности см. в примечаниях к «Девяти королевам».
Саломон: в таком виде имя ближе к оригинальному, чем «Соломон», и до сих пор на континенте употребляют именно этот вариант. Вначале церковь не часто пользовалась Ветхим Заветом, за исключением нескольких лирических и пророческих мест, поэтому Грациллоний, естественно, не был осведомлен об истории древних иудеев, зато ученый Апулей хорошо ее знал.
К главе XVI
Карса: еще одна гипотетическая фамилия. Мы придумали, что он мог родиться в Карсаке, в деревне Дордонь, где мы прекрасно провели время.
Кадурсы: галльское племя, населявшее Дордонь.
Бурдигала: Бордо.
Гарумна: река Гаронна.
Арморикский маршрут: археологические раскопки показали, что между южной Францией и Британией существовали коммерческие отношения.
Навигация: в древнем мире она обычно начиналась с апреля и заканчивалась в октябре. Зимой морское сообщение прекращалось не столько из-за штормов — большинство кораблей прекрасно годились для плавания, — сколько из-за непогоды, которая затрудняла мореплавание.
Тоннаж: корабли, плававшие по Средиземному морю, вмещали до 1200 тонн. Суда, выходившие в океан, были меньше, но ненамного. Типичное торговое судно описано в «Девяти королевах».
Скорость: при благоприятных условиях торговые суда могли развивать ее до четырех-пяти узлов. Они могли преодолевать ветра и вернуться в гавань.
Перипл: набор направлений следования по данному маршруту с описанием ориентиров, возможных опасностей и т. д. Карты были настолько грубыми, что пользы при мореплавании от них не было никакой.
Верхний ряд окон: не римский стиль, нам кажется, на исанскую архитектуру оказал влияние Египет.
Сукат и Мартин: нам снова пришлось выбирать сведения из зачастую противоречивых историй о святом Патрике, но ничего существенного не придумали. Он был скорее арморикцем, чем бриттом, и родиться мог не раньше 389 года. Однако тогда он не мог состоять в родстве со святым Мартином, которое приписывает ему предание, и, следовательно, не мог стать его последователем. Его жизнь после бегства из плена покрыта мраком. Реконструировав ее, мы предположили, что в 396 году он прибыл в Мармотьер, чтобы стать священником, и жил там до смерти епископа, потом отправился на юг — продолжать обучение и молиться.
Бановента (или Баннавента, либо другие варианты): упоминается в «Признаниях» Патрика (которые некоторые современные ученые считают поддельными), это мог быть Давентри, но также и любое из трех мест в Гламорганшире, под названием Бэнвент; мы предположили последнее. Оно описывается как дом родителей матери, к которой он приехал во время нападения на город, но это не согласуется с утверждением, что он — племянник Мартина, поэтому мы пришли к мысли, что в Бановенте был дом его отца и его собственный.
Будущее Суката: он много лет провел на континенте. Легенда гласит, что римский папа Целестин, благословляя его на миссионерскую деятельность, дал ему новое имя — Патрикий, теперь известное как Патрик. Есть основания полагать, что он сам его выбрал и даже сам рукоположил себя в епископы. По преданию, он вернулся в Ирландию в 432 году и прожил там до 461-го, до самой смерти. Таким образом, он, как и Мартин, прожил долгую жизнь, и оставался деятельным до самого конца.
К главе XVII
Гаромагус: гипотетическое название римского города, который, как обнаружили археологи, существовал на месте современного Дуарнене. Фактически все побережье залива было густо заселено и во времена расцвета империи процветало. Местное предание сделало город Дуарнене местом обитания легендарного короля Марка, а островок носит имя его племянника Тристана. Предположительно, на этой территории существовали древние магические общества.
Римский залив: залив де Дуарнене. Это название — исанское, как его называли римляне — не известно.
Козлиный мыс: мыс де ля Шевр. Мы предполагаем, что название галльское или появилось еще раньше, сохранило то же значение, хотя языки сильно изменились; если только это не совпадение.
Географический словарь
Местонахождение того или иного древнего поселения в части случаев указано приблизительно. За дополнительной информацией следует обращаться к комментариям.
Абона: река Авон в Сомерсете.
Абонэ: Морские Мельницы.
Августа Треверорум: Триер.
Авела: Авила.
Аудиарна: Одьерн (предположительно).
Азия: имеется в виду Малая Азия.
Аквилея: располагалась около современного Триеста.
Аквилон: Локмария, в настоящее время район на юге Кемпера.
Аквитания: см. Галлия Аквитания.
Аквитанский залив: Бискайский залив.
Аквы Сулиевы: Бат.
Альба: название, данное скоттами территории современной Шотландии, иногда подразумевавшее Англию и Уэльс.
Альбис: река Эльба.
Андерида: Певенси.
Арегены: Вье.
Арегесла: графства Монаган, Каван и Лейтрим.
Арелата: Арль.
Арморика: Бретань.
Аутриций Карнут: Шартр.
Африка: Северная Африка, в основном Египет и Эфиопия.
Бановента: Бэнвент.
Бонна: Бонн.
Борковиций: военное поселение у Вала Адриана.
Британия: римская часть Британии, в основном Англия и Уэльс.
Британское море: Ла-Манш.
Бурдигала: Бордо.
Вектис: остров Уайт.
Венеторум: см. Дариоритум Венеторум.
Вента Белгарум: Винчестер.
Вента Исенорум: Кестер Св. Эдмунда.
Вилана: река Вилен.
Виндиний: Ле Ман.
Виндобона: Вьенна.
Виндовай: поселение озисмиев (вымышленное).
Виндовария: поселение в Бретани (вымышленное).
Виндоланда: Честерхольм, на Валу Адриана.
Вироконум: Роксетер.
Вистула: Висла.
Воргий: Карэ.
Вороньи острова: острова в проливе Ла-Манш (вымышленное).
Вьенна: Вена.
Галлия Аквитанская: провинция Галлии, ограниченная Атлантическим океаном, реками Гаронна и Луара.
Галлия Лугдунская: провинция, занимавшая большую часть Северной и Центральной Франции.
Галлия Нарбоннская: провинция в юго-западной Франции.
Галлия: территория, включавшая Францию, часть Бельгии, Германии и Швейцарии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});