Холли С. Робертс
Страйк
Автор перевода: Мария Касмынина
Обложка: Людмила Склярова, Алена Маслова
Глава 1
Грязный, потрескавшийся винил на сиденье автобуса натирал заднюю поверхность моих бедер. Короткие шорты мало защищали задницу, но раздражающее ощущение хоть как-то отвлекало в течение двух часов.
Я не стала зацикливаться на том, что побудило меня стать столь отчаянной и продолжить намеренную незаконную деятельность. Ведь последние три дня я провела, буквально уговаривая себя совершить этот поступок.
Городской автобус, наконец, подъехал к конечной остановке, и скрипучий визг тормозов лишь усилил нервозность. Я спустилась по ступенькам, не взглянув на водителя. Казалось, тот видел мои планы насквозь, но я все равно не хотела, чтобы он заметил мое лицо. Натянув капюшон темной толстовки пониже, я сжала концы рукавов в кулаки и начала второй этап своего путешествия. Ранняя весенняя ночь была прохладной, но ноги быстро согрелись во время ходьбы.
Через несколько миль неровные тротуары сменились широкими тропинками, а редкие кусты — большими нависающими деревьями. Район медленно трансформировался из компактных кварталов в большие и эффектные особняки. Я остановилась под уличными фонарями и сверилась с картой, нарисованной карандашом на смятом клочке бумаги, прежде чем продолжила свой безумный запланированный маршрут.
«Только бы не попасться. Только бы не попасться», — мысленно повторяла я.
Мне было так много чего терять, но подобное случается, когда кто-то пребывает в отчаянии. И этот кто-то — я, поэтому пришлось заткнуть обычно здравый смысл и не менять выбранный путь.
Только. Бы. Не. Попасться.
Свернув на последнюю улицу, я огляделась и увидела табличку с нужным адресом. Низкая кирпичная декоративная стена окружала участок с большой круглой подъездной дорожкой, ведущей к фасаду темного двухэтажного дома. Я вышла из автобуса около одиннадцати, поэтому решила, что сейчас было уже за полночь. Положив карту в карман толстовки, я крепко сжала дрожащие пальцы и быстро вдохнула.
У меня получится. Я не отступлю.
Сделав еще один глубокий вдох, буквально приказала ногам нести меня вперед. Ступив на идеально ухоженную лужайку, я быстро направилась к дому. Ворот не было, но вывеска во дворе гласила: «Объект охраняется компанией «Буллет плюс». «Плюс» был излишним. Ведь это Техас — здесь пули защищали всех и от всего (прим. перев.: bullet — пуля).
Я вытащила из кармана маленький фонарик и стала вглядываться в окна, постаравшись при этом избежать прикосновений к стеклу, ведь оно могло быть под сигнализацией. И вот я нашла нужную комнату в боковой части дома с закрытым стеклянным шкафом у дальней стены. Если повезет, то в нем окажется то, что мне так необходимо.
Изящество не входило в мою стратегию проникновения в дом, поэтому я вытащила из кармана камень среднего размера. Один удар — это все, на что у меня хватало времени, и я с силой долбанула камнем по стеклу. То с шумом посыпалось на пол, но пути назад уже не существовало, и мне удалось быстро протиснуться в разбитую раму. Время играло против меня, необходимо было исчезнуть задолго до приезда полиции. Я обогнула два больших стула и направилась прямо к шкафу. Но, к сожалению, наткнулась в темноте на кирпичную перегородку.
Резкая боль в животе выбила воздух из легких, но вырвавшийся стон все же удержал остатки кислорода в груди. Я приземлилась на спину, ударившись головой об пол. Из-за паники от нехватки воздуха попыталась встать, но прежде, чем успела перевернуться, кто-то своим большим телом придавил меня к полу.
Мысли о возможности оказаться в тюрьме были вытеснены потребностью в кислороде. Когда чьи-то сильные руки схватили меня за волосы и потащили через комнату, с моей головы слетел капюшон, а глаза заслезились. Ни один звук не вырвался из горла… мне требовался воздух. Мои ноги волочились по полу в стиле безвольной лапши.
Вспыхнул яркий свет, и я зажмурилась.
— Какого хрена ты тут делаешь? — прорычал чей-то грубый голос.
Я распахнула глаза.
Одной рукой мужчина держал меня за волосы, а другой — за толстовку. Мои зубы стучали, пока он тряс меня, при этом жестко проговаривая каждое слово.
— Отвечай. Мать. Твою.
Мое тело болталось, словно мертвый груз. Я хотела что-то сказать, закричать, заплакать — что угодно, но воздуха в легких не хватало, и я была близка к обмороку.
Едва расслышала ворчливое «бля*ь», которое произнес нападавший.
Громила потянул мою голову за волосы вниз так, что я слегка наклонилась вперед. Через несколько секунд мне удалось сделать судорожный вдох, и я попыталась встать, но от сильного толчка в плечи упала, приземлившись в одно из больших мягких кресел. К этому времени глаза уже привыкли к свету, но я не видела ничего, кроме обнаженного торса, нависшего надо мной.
Мужчина был полностью обнажен и свой каждый изумительный мускулистый дюйм выставил на полное обозрение. Мой взгляд устремился вверх. Даже в моем нынешнем затруднительном положении, его впечатляющее тело заставило мой рот наполниться слюной. Черт возьми, этот парень был бы великолепной моделью нижнего белья.
— Кто ты, черт возьми?
Чувствовалось, что он явно взбешен. Надо же. А я была до смерти напугана, но мой язык, по всей видимости, обладал собственным разумом. В нынешнем состоянии я не контролировала свои слова:
— Пошел на хрен.
— Что?
— Пошел…
Резкий рывок за волосы остановил смелый поток слов.
Горячее дыхание овеяло мое лицо, а мужской голос стал смертельно тихим.
— Подумай дважды, прежде чем произнести еще хоть слово. Кто, — еще рывок. — Бля*ь. Ты. Такая? — кристально голубые глаза впились в меня с расстояния двух дюймов.
Моя жизнь и жизни тех, кто нуждался во мне, оборвались. Мне нечего было терять, инстинкт самосохранения взял верх, и я лбом ударила мужчину