Родари Джанни
Грамматика фантазии (Введение в искусство придумывания историй)
Джанни Родари
Грамматика фантазии
Введение в искусство придумывания историй
Gianni Rodari
Grammatica Della Fantasia
Introduzione all'arte di inventare storie
Piccola Biblioteca Einaudi
Torino
Перевод с итальянского Ю.А.Добровольской
В книжке говорится о некоторых путях придумывания рассказов для детей и о том, как помогать детям сочинять самим.
Джанни Родари
Итальянский писатель Джанни Родари хорошо знаком миллионам советских читателей как автор веселых детских сказок.
"Грамматика фантазии" не обращена непосредственно к детям, хотя в конечном счете написана для них. Основное содержание книги составляют вопросы разностороннего воспитания ребенка, формирования его неповторимой индивидуальности. Автора особенно интересует проблема развития творческих начал у детей, в частности "феномена" фантазии. Ряд глав посвящен анализу структуры сказки и различным способам ее создания.
При разработке своих методов "стимулирования воображения ребенка" Родари в основном опирается на труды психологов, педагогов, лингвистов, в частности, его внимание привлекают работы многих советских ученых.
Книга Родари представляет интерес для широкого круга читателей и, конечно, в первую очередь - для родителей и педагогов.
СОДЕРЖАНИЕ
А.Г.АЛЕКСИН. ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
К СОВЕТСКОМУ ЧИТАТЕЛЮ
1. ПРЕДЫСТОРИЯ
2. КАМЕНЬ, БРОШЕННЫЙ В ПРУД
3. СЛОВО "ЧАО!"
4. БИНОМ ФАНТАЗИИ
5. "СВЕТ" И "БОТИНКИ"
6. ЧТО БЫЛО БЫ, ЕСЛИ...
7. ДЕДУШКА ЛЕНИНА
8. ПРОИЗВОЛЬНЫЙ ПРЕФИКС
9. ТВОРЧЕСКАЯ ОШИБКА
10. СТАРЫЕ ИГРЫ
11. ДЖОЗУЭ КАРДУЧЧИ ТОЖЕ МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОЛЕЗНЫМ
12. СОЗДАНИЕ ЛИМЕРИКА
13. КОНСТРУИРОВАНИЕ ЗАГАДКИ
14. ЛЖЕЗАГАДКА
15. НАРОДНЫЕ СКАЗКИ КАК СТРОИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ
16. "ПЕРЕВИРАНИЕ" СКАЗКИ
17. КРАСНАЯ ШАПОЧКА НА ВЕРТОЛЕТЕ
18. СКАЗКИ "НАИЗНАНКУ"
19. А ЧТО БЫЛО ПОТОМ?
20. САЛАТ ИЗ СКАЗОК
21. СКАЗКА-КАЛЬКА
22. КАРТЫ ПРОППА
23. ФРАНКО ПАССАТОРЕ "ВЫКЛАДЫВАЕТ КАРТЫ НА СТОЛ"
24. СКАЗКИ "В ЗАДАННОМ КЛЮЧЕ"
25. АНАЛИЗ ОБРАЗА БЕФАНЫ
26. СТЕКЛЯННЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК
27. БИЛЛ-РОЯЛЬ
28. ПРОСТО ЕСТЬ И "ИГРАТЬ В ЕДУ"
29. РАССКАЗЫ ЗА СТОЛОМ
30. ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СОБСТВЕННОМУ ДОМУ
31. ИГРУШКА КАК ПЕРСОНАЖ
32. МАРИОНЕТКИ И КУКЛЫ
33. РЕБЕНОК КАК ГЛАВНОЕ ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ЛИЦО
34. ИСТОРИИ-"ТАБУ"
35. ПЬЕРИНО И ПОНГО
36. СМЕШНЫЕ ИСТОРИИ
37. МАТЕМАТИКА ИСТОРИЙ
38. РЕБЕНОК, СЛУШАЮЩИЙ СКАЗКИ
39. РЕБЕНОК, ЧИТАЮЩИЙ КОМИКСЫ
40. КОЗА МСЬЕ СЕГЕНА
41. ИСТОРИИ ДЛЯ ИГР
42. ЕСЛИ ДЕДУШКА ВДРУГ ОБЕРНЕТСЯ КОТОМ
43. ИГРЫ В СОСНОВОЙ РОЩЕ
44. ВООБРАЖЕНИЕ, ТВОРЧЕСТВО, ШКОЛА
45. КОММЕНТАРИЙ
Новалис
Двойная артикуляция
"Слово, которое играет"
О парном мышлении
"Остранение"
"Сублимированная перцепция"
Фантазия и логическое мышление
Загадка как форма познания
Эффект "Усиления"
Детский театр
Фантастическое товароведение
Матерчатый мишка
Глагол для игры
Истории с математикой
В защиту "кота в сапогах"
Творчество и научная работа
Искусство и наука
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
"Сказка - ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок", - так писал великий Пушкин.
Многим, очень многим молодцам и молодицам дошкольного и младшего школьного возраста преподали благородный урок доброты, мужества, находчивости замечательные сказки Джанни Родари.
Моя первая встреча с Родари произошла в городе Веймаре, как бы озаренном именами Баха, Гете, Шиллера. Там в дни Международного симпозиума по проблемам детской и юношеской литературы я познакомился с кумиром миллионов дорогих наших мальчишек и девчонок. Если бы меня после этой встречи спросили: "Какова главная черта Джанни Родари?" - я бы не задумываясь ответил: "Любовь к детям".
Некоторые наивные люди, как мне уже доводилось писать, полагают, что "весело" и "несерьезно" - одно и то же. Еще и еще раз хочу повторить: именно юмор и занимательность - порой кратчайшее расстояние между самой серьезной проблемой и сознанием ребенка. Джанни Родари хорошо понимает это.
У его новой книги несколько неожиданное для советского читателя нарочито научное название - "Грамматика фантазии". В этом названии отражено вполне серьезное, но все же чуть-чуть ироническое отношение автора к бесчисленным фолиантам современных теоретических изысканий. Живая заинтересованность в воспитании поистине творческой, свободной личности заставляет Родари внимательно присмотреться к проблемам ее развития. Опираясь на солидные исследования ученых, он предпринимает смелую и несомненно удавшуюся ему попытку написать нечто вроде пособия для родителей и учителей, преследующего вполне практическую цель - научить взрослых тому, что иные из них разучились делать, - играть с детьми. Не поучать, не обучать, а играть и фантазировать, сочинять сказки, стихи, загадки, придумывать истории.
Книга Родари внешне подражает жанру "ученого трактата", но под пером талантливого сказочника "трактат" превращается в увлекательную игру с научными теориями. Открытия ученых он подвергает своего рода экспериментальной проверке на детской аудитории, начиная с малышей, едва научившихся ходить, и кончая старшеклассниками. Успех этих экспериментов убедительно свидетельствует, насколько точно определил Родари те "биномы" и "уравнения", воспользовавшись которыми можно проникнуть в прекрасный мир воображения ребенка.
Я не собираюсь пересказывать содержание всей книги зачем отбирать у читателей радость личного знакомства со столь необычным произведением? Скажу лишь одно как и все другие произведения Джанни Родари, эта книга одухотворена трогательной любовью к юным гражданам планеты, заботой о том, чтобы мы, взрослые люди, научились изобретательно и жизнерадостно пробуждать интерес ребят к творчеству.
"Грамматика фантазии" в высшей степени полезна для всех, кому дороги дети, кто хочет вырастить их людьми гармонически развитыми, наделенными счастливой способностью мечтать и осуществлять свои мечтания.
Вот уже много лет я возглавляю жюри Всесоюзного смотра сочинений школьников. Это, мне кажется, самый массовый литературный конкурс в истории человечества: только в одном последнем смотре участвовало более девяти миллионов ребят. Я с увлечением прочитал сотни ребячьих сочинений и могу смело утверждать приобщение к творчеству дарит ребенку очень много истинно важного, необходимого человеку, даже если он и не собирается стать в будущем литератором, композитором или живописцем.
Приобщать ребят к радости творчества должны, разумеется, мы, взрослые друзья детства и юности. Как это сделать? - спросят меня. Вместо ответа я посоветую прочитайте "Грамматику фантазии" Джанни Родари!
Анатолий Алексин
К СОВЕТСКОМУ ЧИТАТЕЛЮ
История этой книги рассказана в первой главе, так и озаглавленной "Предыстория". Я и впрямь думал о ней, мечтал больше тридцати лет, а в итоге получилась кроха, которую логичнее было бы назвать не "книгой", а "тетрадью". У меня даже не хватило духу присовокупить после слова "конец" перечень чужих произведений, чтение которых служило мне подспорьем для раздумий и мечтаний. Из боязни показаться слишком амбициозным и самоуверенным я решил: никакой "библиографии". И тем не менее этой мини-книжкой, этой микро-книжкой, этой книжонкой я доволен. В Италии ее прочли десятки тысяч учителей. И даже (по ошибке) некоторые ребята; многие из них писали мне потом, просили пояснений.
Сейчас книга переводится на французский, испанский и японский языки. Но я рад, что первое переводное издание выйдет на русском. Рад, во-первых, потому, что Советский Союз был первой страной, которая с такой щедрой теплотой отнеслась к моим сказкам и детским стихам, признав их даже раньше, чем Италия, где лишь в последние годы мои сочинения стали проникать в школьные учебники. Во-вторых, - читатель сам в этом убедится - в тексте цитируется столько русских, советских авторов, что книжка держится на них, как крыша на стенах. В-третьих, мне любопытно посмотреть, каким образом игра слов, к которой я многократно прибегаю и которая в итальянском варианте напрашивается сама собой ("сама собой", но сколько за каждым таким "пустячком" труда), - как эта игра слов прозвучит на русском языке, насколько мне известно, очень богатом на выдумки, очень поддающемся самообыгрыванию.
Не надо воспринимать "Грамматику фантазии" как какую-то мою "поэтику", мою "систему" или сборник рецептов для приготовления сказок; она - всего лишь скромный экскурс в область фантазии как орудия познания действительности. Путь, следуя которому окунаешься в гущу жизни, а не витаешь в облаках. Если хотите, оружие для борьбы, а не щит.
Как итальянец и писатель, пишущий по-итальянски, я, разумеется, все время исходил из реалий итальянского быта, из наших, итальянских, споров и проблем (школьных и других). Возможно, это ограничивает значение книги для советского читателя, как и для всякого зарубежного читателя. Но что поделаешь! Быть иным, чем я есть, я не могу. Единственное, о чем хотелось бы просить читателя - в данном случае советского, - это отнестись к моей книге (книжечке, книжоночке) как к документальному свидетельству мыслей и чувств итальянского сказочника, стремящегося быть одновременно гражданином своей страны, активным участником битвы идей.